Избавишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Избавишься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get rid of
Translate
избавишься -


Я только подниму ее на грузовик, и ты избавишься от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just hoist it up on the truck there, and I'll be out of your hair.

От него теперь не избавишься, он тебе голову вскружил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no getting rid of him since you're infatuated.

Думаешь, женившись на Рейчел, ты избавишься от проблем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think putting a ring on Rachel's finger is gonna make everything go away?

Вот она, улика, на моей постели! Ее не объяснишь, от нее не избавишься, на нее невозможно смотреть без ужаса!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is this object in my bed; not to be explained, not to be disposed of, not to be regarded without horror.

Если не избавишься от кольца, то никто и никогда не снимет с тебя лифчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't take your ring off, then no one's ever gonna take your bra off.

Где ты злорадствуешь над тем, как избавишься от тренера Филдс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gloating about how you were getting rid of Coach Fields.

А от робости ты со временем избавишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for being shy, you'll get over that.

Макс, дорогой... один хороший глоток и ты избавишься от этой мисс Кэсвелл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you are, Maxie dear. One good burp and you'll be rid of that Miss Casswell.

Ты съездишь туда, избавишься от индейцев, построишь хижину, разведёшь там приятный огонь в камине, и мы с Джейком подтянемся со стадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ride on up there, clear out the Indians, build a little cabin, get a nice fire going in the fireplace, me and Jake'll come up with a herd.

Я уже говорила: скоро ты избавишься от своей кошмарной репутации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you you are soon going to get out of the unlikable image.

Но полагаю, если ты избавишься от гада и сдашь квартиру, где я жил, то сможешь получать прибыль с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But assuming you toss the deadbeat out of five and rent the unit that I've been living in, then you'll have positive cash flow from the start.

Но к чему ты будешь стремиться, когда избавишься от болезней и смерти, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once you get rid of sickness and mortality, then what's there to strive for, eh?

Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's just a complication you eventually kill off.

Да, я никудышный, у меня скверный характер и почти всегда скверное настроение. Если хочешь, ты можешь со мной распроститься: избавишься от докуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am worthless, and bad in temper, and bad in spirit, almost always; and, if you choose, you may say good-bye: you'll get rid of an annoyance.

Эта встреча может превратиться во что то замечательное, если ты от меня избавишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meeting can turn into something wonderful if you will see me off.

Если я тебя распутаю, ты избавишься от косичек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I untangle you, will you please get rid of the cornrows?

Ты избавишься от этого, и тогда воспоминание от содеянного опустошит тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll come out of this and when you remember what you did, it will devastate you.

И сразу как избавишься от этого идиота с расплющенными яйцами, позвони, и мы с тобой обо всем поговорим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And say the second you steer clear of this numb nuts, I want you to give me a call, and we'll have that chat.

Слушайте, я знаю по собственному опыту, что, заставляя кого-то страдать, ты не избавишься от боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know from experience that making someone else suffer doesn't make your pain go away.

Мы все вымыли, но от запаха так просто не избавишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hosed it down, but you're talking about a hell of a smell.

Я хочу взглянуть на третий этаж перед тем, как ты избавишься от улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to look at that third floor before you get rid of all the evidence.

Принеся себя в жертву, ты не избавишься от этого существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting rid of that existence isn't a sacrifice.

Смерть придет, но нам нужно немного поболтать,прежде чем ты избавишься от бесмертия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death will come, but we need to have a little chat before you shuffle off your immortal coil.

Ты избавишь меня от ошибки, которую я мог совершить из родственных чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You rid me of a mistake influenced by familial guilt.

Картман, в этот раз ты от меня не избавишься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goddamnit Cartman, you're not gonna kill me off again!

А пока мы продолжим обращаться к основным травмам пока ты не станешь более устойчив к ним... избавишься от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for now, we'll continue to address your major traumas until you become more desensitized to them... go from there.

В другой раз прыгай сам, избавишь нас от своей дурости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throw yourself in next time, and rid us of your stupidity.

И так мы можем попробовать немного больше образов перед тем, как ты избавишься от всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this way we can try a few more looks before we go all out.

В следующий раз ты добиваешь оленя, ты избавишь его от страданий стальной монтировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the next time you hit a deer, you're the one putting it out of it's misery with it's tyre iron !

Родная моя, неужели ты думаешь, что, опечатав комнату, ты избавишься от боли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweetheart, do you really think if you seal it up that the pain's going to go away?

И если ты от него избавишься, это принесёт только позор моей семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you kick him out, I will bring more shame on my family.

Ты избавишь их от боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna take away their pain.

Зачем тебе сценарий, если у тебя ни одной реплики нет? Никак не избавишься от старых привычек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're always going around with a script when you have no lines, you just can't quit that damn habit, really!

Я разрешаю ему издеваться над ними, пока не придешь ты... красавчик Фейд, и не избавишь их от гадкого Раббана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely allow him to brutalise them, to savage them, until you arrive the handsome Feyd, to rescue them from the beast, Rabban.

Может ты просто купишь и мне книгу, которую ты там читаешь и избавишь меня от этих коротких нотаций?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you just get me whatever book you read and save me these little lectures?

Как геморрой, от которого не избавишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a hemorrhoid you can't get rid of.

Если ты меня не избавишь от этого барахла...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't get rid of that trash...

Хеда Хоппер заявила, что американский легион объявит нам бойкот, если ты не избавишься от Трамбо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hedda Hopper just told me the American Legion is going to boycott us unless you get rid of Trumbo.

Пройдет время, ты избавишься от своей охраны и забудешь обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Time will go by, you'll drop your guard, you'll forget about me.

Послушай, я знаю, что ты будешь наконец-то счастлива, когда избавишься от неё, и ты сможешь уплыть за новыми чакрами без всякого чувства вины, но она моя бабушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know nothing would make you happier than to be rid of her so you can sail off to some chakra sunset, guilt-free, - but she's my grandm...

Если избавишь наш город от долгого судебного процесса. Откажешься от адвоката и прямо сейчас признаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you save us and this city a long and costly trial, waive your right to counsel and confess, right now.

Когда ты избавишь меня от криков и пинков в середине ночи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you gonna haul me off kicking and screaming in the middle of the night?

Если документы не в порядке или в самолете закончится горючее, ты избавишься от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the papers don't clear or the plane runs out of fuel, you execute him.

А когда избавишься от необходимости реально встречаться – лицом к лицу, испытывая смущение, вот тогда и завязываются виртуальные романы, быстро переходящие из одной фазы отношений в другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, with the shyness of face-to-face contact removed, virtual romances can proceed quickly from one stage to the next.



0You have only looked at
% of the information