Излучала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Даже в середине ночи шероховатая скала все еще излучала невыносимую жару ушедшего дня. |
Even in the middle of the night, the rough rock still radiated the fierce heat of the previous day. |
Пол, на котором мы сидели, полыхал почти невыносимым зноем, каждая полоска металла излучала удушливое тепло. |
The very floor on which we rested was almost hotter than we could bear, and all around us the metal plates radiated suffocating warmth. |
Это приводит к более высокой равновесной температуре, чем если бы атмосфера не излучала. |
This leads to a higher equilibrium temperature than if the atmosphere did not radiate. |
Она излучала солнечный свет. |
She radiated sunshine. |
Toyota казалась брутальной, жесткой и похожей на грузовик, тогда как «Лада» излучала женственную грацию и урбанистическую элегантность, которая подошла бы и какому-нибудь итальянскому городу. |
Where the Toyota came across as brutish, tinny and truck-like, the Lada exuded an almost feminine grace and an urbane elegance that could have befitted a city in Italy. |
The clothes that were there didn't emit any radiation. |
|
Если бы тестируемая система излучала всю свою энергию в узком диапазоне частот, она бы зарегистрировала большой пик. |
If the system under test were to radiate all its energy in a narrow bandwidth, it would register a large peak. |
Я упал в нее, и меня разбудило сияние, которое она излучала. |
I fell into her and awoke by the radiance she beamed. |
Постоянно улыбающаяся юная принцесса излучала доброжелательность, несмотря на напряженный график публичных выступлений. |
The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances. |
Но в этот час рана еще не цвела, еще не излучала света, и потому он оставался печальным. |
That this wound did not blossom yet, did not shine yet, at this hour, made him sad. |
A glow of life seemed like an aureole to shine about her. |
|
Она излучала спокойную радость, которую искала и не могла найти в юности: сознание полной определённости, невинности и покоя. |
She had the quiet radiance presumed and never found in childhood: the full consciousness of certainty, of innocence, of peace. |
На залитой солнцем улице она излучала мерцающее сияние так рано расцветающей чувственной сицилийской красоты. |
In the sun-drenched street she was a pool of shimmering light, of the sensual Sicilian beauty that blooms at an early age. |
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме. |
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress. |
Рейчел импонировала стальная уверенность, которую излучала эта хрупкая особа. |
There was a steely confidence about her that Rachel liked. |
И излучала определенное очарование. |
And had a definite allure |
Кейт было уже за пятьдесят, но черные волосы, прошитые серебряными прядями, не были выкрашены, а вся она излучала жизненную силу и энергию. |
She was in her mid-fifties, hair untinted, with white strands laced through the black. There was a charged vitality about her. |
Часть энергии излучалась дугой в виде звуковых волн, создавая музыкальный тон. |
Some of the energy was radiated as sound waves by the arc, producing a musical tone. |
Иона также излучалась в Европу Темных веков, не говоря уже о языческой Англии в Линдисфарне. |
Iona also radiated out towards the Europe of the Dark Ages, not to mention Pagan England at Lindisfarne. |