Измятый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- измятый прил
- crumpled
- creased
-
имя прилагательное | |||
wrinkled | сморщенный, смятый, измятый | ||
crinkly | морщинистый, измятый, вьющийся |
смятый, жеваный, жеванный, комканный, мятый, помятый, размягченный, затисканный, замятый, искомканный, истоптанный, раздавленный, истисканный, истолканный, неглаженый, перекомканный, поизмятый, скомканный, примятый
Он заметил, что его измятый галстук, его старый фрак с прямыми полами и плохо начищенные старые башмаки поразили привратников. |
He perceived that his ragged cravat, his long, square coat, and his waxed shoes astonished the ushers. |
Измятый ко-вер был покрыт слоем белой пыли, штукатурки и деревянных обломков. |
The rumpled carpet was covered in white dust, pieces of plaster, and splintered wood. |
Он весь был серый, измятый, глаза у него выцвели и часто мигали. |
His face was gray and haggard; his eyes had lost their color, and blinked incessantly. |
Как, разве вы не читали, профессор? - удивился Бронский и вытащил из портфеля измятый лист газеты Известия. |
Haven't you read about it, Professor? exclaimed Bronsky in surprise, pulling a crumpled page of Izvestia out of his briefcase. |
Then he picked a pulp magazine from his shelf and brought it to the light over the table. |
|
Калитка захлопнулась, гремит щеколда и запор; через ворота перекинули измятый картуз; стало тихо. |
The gate banged, the latch and the bolt rattled; all that remained of the fray was a much ill-used cap lying in the gateway, and all was quiet. |
Лэнгдон все еще плохо соображал. Посетитель? Взгляд упал на измятый листок бумаги на тумбочке. То была небольшая афишка. |
Langdon still felt fuzzy. A visitor? His eyes focused now on a crumpled flyer on his bedside table. |
Потом замедлила шаг, остановилась, снова пошла, пристально глядя на его помятое лицо и волосы, измятый воротничок и рубашку. |
Then she paused, stopped, came on again, staring at his wild face and hair, at his ruined collar and shirt. |
Мужчина и женщина сели в него, у мужчины в руках был измятый пиджак, у женщины - сверток и чемодан. |
The man and woman got on, the man carrying his rumpled coat, the woman the parcel and the suit case. |
Мне было жалко его - такой он измятый, беззащитный и навеки оглушён криками баб. |
I pitied him. He was so crushed, so defenseless, and quite deafened by the shrieks of the women. |