Кодексам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Согласно кодексам рабов, некоторые из которых были приняты в ответ на восстания рабов, обучение раба чтению или письму было незаконным. |
According to the slave codes, some of which were passed in reaction to slave rebellions, teaching a slave to read or write was illegal. |
Особое внимание в этой области уделяется соответствующим кодексам практики, которые применяются в конкретной юрисдикции. |
Of special consideration in this area are the relevant codes of practice that are enforced in the specific jurisdiction. |
Была проделана значительная научная работа по отдельным кодексам, а также по решению сложной задачи классификации и описания. |
There has been considerable scholarly work on individual codices as well as the daunting task of classification and description. |
Правила офсайда восходят к кодексам футбола, разработанным в английских государственных школах в начале девятнадцатого века. |
Offside rules date back to codes of football developed at English public schools in the early nineteenth century. |
Кроме того, большинство профессионалов подчиняются строгим кодексам поведения, закрепляющим строгие этические и моральные обязательства. |
In addition, most professionals are subject to strict codes of conduct, enshrining rigorous ethical and moral obligations. |
Согласно кодексам сегрегации движения Талибан, женщины имеют неоценимое значение для получения доступа к уязвимым женщинам или проведения информационно-пропагандистских исследований. |
The Taliban segregation codes meant women were invaluable for gaining access to vulnerable women or conducting outreach research. |
Ничего даже отдаленно похожего на редакторов, следующих этическим кодексам и информированных этикой. |
Nothing remotely similar to editors following ethical codes and being informed by ethics. |
Однако скромность определялась не предписаниями религии, а местными традициями, социальными кодексами, профессией, обстоятельствами и обстоятельствами. |
However, modesty was not determined by the precepts of religion, but by local traditions, social codes, profession, circumstances and occasion. |
Эта практика регулируется различными германскими правовыми кодексами. |
The practice is regulated in various Germanic legal codes. |
Индонезия является страной гражданского права с пятью основными кодексами. |
Indonesia is a civil law country with five major codes. |
По мере роста национализма в XVIII и XIX веках закон купца был включен в местное законодательство стран в соответствии с новыми гражданскими кодексами. |
As nationalism grew in the 18th and 19th centuries, the Law Merchant was incorporated into countries' local law under new civil codes. |
Этот интерес к его переводу был вызван британскими административными требованиями, которые они считали юридическими кодексами. |
This interest in its translation was encouraged by British administrative requirements, which they believed to be legal codes. |
Она может включать смертоносное и несмертоносное оружие и методы в зависимости от ограничений, налагаемых гражданским законодательством, военными правилами ведения боевых действий или этическими кодексами. |
It may include lethal and non-lethal weapons and methods depending upon the restrictions imposed by civilian law, military rules of engagement, or ethical codes. |
Основной свод японского статутного права называется шестью кодексами. |
The main body of Japanese statutory law is called the Six Codes. |
Этот сдвиг был попыткой избежать прямой конкуренции с различными футбольными кодексами Австралии. |
This shift was an attempt to avoid competing directly against Australia's various football codes. |
Законы Фарерских островов и Гренландии эквивалентны, хотя и регулируются отдельными уголовными кодексами для этих автономных стран. |
The laws in the Faroe Islands and Greenland are equivalent although regulated in separate penal codes for these autonomous countries. |
В Японии нет единого национального закона об утилизации аккумуляторов, поэтому при утилизации аккумуляторов рекомендуется руководствоваться местными и региональными законами и кодексами. |
Japan does not have a single national battery recycling law, so the advice given is to follow local and regional statutes and codes in disposing batteries. |
В 1895 году регбийная лига была создана в Хаддерсфилде, Западный Райдинг Йоркшира, в результате раскола с другими регбийными кодексами. |
In 1895, rugby league was created in Huddersfield, West Riding of Yorkshire, as the result of a split with the other Rugby code. |
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело. |
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter. |