Королевична - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Были приглашены столяры из деревни, чтобы внести и поставить королевино ложе. Его спускали частями по парадной лестнице, и это продолжалось с перерывами до самого вечера. |
The Estate carpenters were collected to dismantle the bed and it came down the main staircase at intervals during the afternoon. |
Королевино ложе тоже было музейным экспонатом под огромным бархатным балдахином, как в соборе Св. Петра. |
The Queen's Bed was an exhibition piece a vast brocade tent, like the baldachino at St Peter's. |
На торговом судне масло для матроса такая же невидаль, как королевино молоко. |
In merchantmen, oil for the sailor is more scarce than the milk of queens. |
она спустила косы вниз, королевич взобрался по ним наверх, но встретил там не свою милую, а волшебницу, которая бросила на него злобный взгляд. |
Then she let the hair down, and the King's son climbed up, but instead of his dearest Rapunzel he found the witch looking at him with wicked glittering eyes. |
Спит, - спи, робёнок, одень твою душеньку весёлый сон, приснись тебе невестушка, первая раскрасавица, королевишна, богачка, купецкая дочь! |
He sleeps. Sleep on, child! Clothe thy soul with happy dreams! Dream to thyself a bride, beautiful above all others, a princess and an heiress, the daughter of a merchant! |
Королевича забрало такое горе, что он в отчаянии бросился с башни: не убился до смерти, но тот терновник, в который он упал, выколол ему глаза. |
The King's son was beside himself with grief, and in his agony he sprang from the tower: he escaped with life, but the thorns on which he fell put out his eyes. |
Коли на верх башни по этой лестнице ходят, -подумал королевич, - так я тоже когда-нибудь попытаю счастья. |
Since that is the ladder I will climb it, and seek my fortune. |