Маячит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мистер Талкингхорн, - неясная фигура на фоне темной улицы, теперь, правда, уже испещренной световыми бликами фонарей, - маячит перед глазами миледи, еще более высокий и черный, чем всегда. |
Mr. Tulkinghorn, an indistinct form against the dark street now dotted with lamps, looms in my Lady's view, bigger and blacker than before. |
Mr. Kent has a thorn in his side. |
|
if it does not, a pension crisis looms. |
|
This time, the bait needs to dangle longer. |
|
Отзывчивый, импульсивный, оживленный, и соблазны не должны маячить перед ними |
Warm-hearted, impulsive, active, and temptation ought not to be put in their way. |
Но в 2015 году на горизонте маячит вероятность дальнейшего ухудшения экономической обстановки и условий в области безопасности. |
But the threat of a dramatic deterioration in Ukraine’s security or economic conditions looms large in 2015. |
Клерки женятся и жена единственная, кто маячит у них перед глазами. |
An office worker gets married and that's the only person they see |
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face? |
|
There's a guy hanging around outside who looks like a flasher. |
|
Мистер Смоллуид бормочет все это, явно побаиваясь своего любезного друга, который все еще маячит перед ним и кажется ему еще более крупным, чем раньше. |
And Mr. Smallweed says it not without evident apprehensions of his dear friend, who still stands over him looming larger than ever. |
Но как только ты начинаешь маячить рядом, оно словно с ума сходит! |
But every time you come into the picture, it exceeds the safety range! |
Достаточно того, что вы сами тут, маячите перед клиентами в дурацкой шляпе денно и нощно. |
It's bad enough having you in here in person, let alone looming over the customers day and night in a stupid hat. |
The street being empty like this, I stand out conspicuous. |
|
Мне бы очень не хотелось делать необоснованное предположение, но после того, как я недавно прошел через этот точный процесс, призрак маячит в моем сознании. |
I would hate to make an unwarranted assumption, but having recently been through this precise process, the specter looms in my mind. |
Naomi does not need ginger thrown in her face. |
|
И зачем ей было маячить в Вексфорде? |
So why would she be hooking at the Wexford? |
А также, - сэр Лестер как-то съеживается, явно тяготясь тем, что перед глазами у него маячит фигура сыщика, - прошу вас, присядьте, если ничего не имеете против. |
Also-Sir Leicester seems to shrink in the shadow of his figure-also, to take a seat, if you have no objection. |
Вы же маячите перед ним вечным соблазном. Но, как большинство людей его породы, он предпочитает самой большой любви то, что в этих краях именуют честью. |
There you are, a constant temptation to him, but like most of his breed he prefers what passes in these parts as honor to any amount of love. |
Достаточно того, что вы сами тут, маячите перед клиентами в дурацкой шляпе денно и нощно. |
It's bad enough having you in here in person, let alone looming over the customers day and night in a stupid hat. |
Пап, тебе обязательно маячить в моей школе? |
Dad, do you have to hang out at my school? |
Я был уже не настолько молод, чтобы за каждым поворотом видеть сияние, какое маячит нам в добре и в зле. |
I was no longer young enough to behold at every turn the magnificence that besets our insignificant footsteps in good and in evil. |
It's blending into the background of our lives. |
|
Пусть лучше передо мной маячит баночка с таблетками, чем перспектива лоботомии. |
I rather have a bottle in front of me than a frontal lobotomy! |
Её подростковая сущность маячит на горизонте, как постапокалиптический разрушитель. |
Her teenage self is lurking on the horizon like some post-apocalyptic ravager. |