Миновало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда шерифово ополчение миновало холодные головешки и золу пожарища и подошло к хибарке, солнце только что показалось. |
It was just sunrise when the posse reached the cabin behind the charred and now cold embers of the house. |
Делай как тебе угодно, - сказала Ревекка, - но дождись, чтобы миновало восемь дней, а до тех пор не думай и не говори ни о чем таком, что могло бы замедлить твое выздоровление. |
Let it be as thou wilt, said Rebecca, when eight days have passed away; but think not, and speak not now, of aught that may retard thy recovery. |
Когда поле миновало угол Таттенхэма, аутсайдер 25/1 Арбутус удрал, когда был в хорошей позиции. |
As the field passed Tattenham Corner, the 25/1 outsider Arbutus bolted when in a good position. |
Внезапное спасение тысячи душ разом, внезапно открывшийся дар исцелять хромых и слепых... Но время чудес миновало. |
The sudden saving of a thousand souls, a sudden capacity to heal the lame and the blind.... But the age of miracles is past. |
Уже давно миновало время сумерек, когда им, наконец, пришлось остановиться. |
It was well after nightfall when they were finally forced to stop. |
The time of victories was already long past. |
|
Время компромисса миновало, и в графстве началась гражданская война. |
The time for compromise had passed, and the county was headed for civil war. |
Самое худшее для него миновало. Теснина впереди расступилась. |
He had passed the worst straits; the narrow pass was opening out a little in front of him. |
Миновало еще полчаса; я уже почти отчаялся и поневоле стал подозревать, что просчитался. |
Another half-hour passed and I was beginning to despair, wondering if I had miscalculated. |
Чтоб вновь не быть в ответе, опустим покрывало на то, что миновало, чего уж нет давно. |
Watch out, Marquis... or you'll regret it! |
Г осподам, время которых давно миновало, прислуживали такие же древние слуги. |
These utterly obsolete personages were served by domestics of the same stamp. |
Атмосфера сгущается, - говорила Лара. - Время нашей безопасности миновало. |
The atmosphere is thickening, said Lara. For us the safe time is past. |
Я неустанно благодарю бога, что по крайней мере это испытание нас миновало. |
I can never be sufficiently thankful to God that we are at least spared that. |
The sun passed zenith and started down its arc. |
|
Судя по часам на каминной полке, наступила половина пятого, потом миновало еще несколько минут, и Амелия позвала миссис Уотчет. |
According to the clock on the mantelpiece it was now some minutes after four-thirty, and Amelia summoned Mrs Watchets. |
Время приятных улыбок миновало, и проницательные глаза вмиг стали острее ножа. |
The pleasant smiles were gone, and his sharp eyes were suddenly as sharp as a knife. |
Солнце миновало зенит, и стена зарослей стала вновь отбрасывать тень, а мы все шли и шли вперед. |
The sun was past its zenith, and already the weed-bank was throwing a shadow, and we walked stoically on. |
Искушение миновало. |
It was past. |