Незримо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скрытно, тайно, невидимо, секретно, малозаметно, неразличимо, за спиной
Вскоре после разочарования 1874 года группа Барбура решила, что Христос вернулся на землю в 1874 году, но незримо. |
Soon after the 1874 disappointment, Barbour's group decided Christ had returned to the earth in 1874, but invisibly. |
Кто-то, напевая себе под нос заунывную протяжную восточную мелодию, незримо расхаживал по комнате. |
Someone invisible was silently pacing the room, humming a plaintive Eastern melody. |
Тысячелетиями, мы, незримо для человеческого взора, свершали эту битву. |
Through the millennia, under the unseeing eyes of mankind, we have done battle. |
Someone invisibly slipped into their ranks. |
|
Драгоценный, хрупкий и прочный- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото. |
'Precious, fragile and enduring - 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.' |
Здесь незримо витали духи иных веков, давно прошедшей эры... Капитан Уильям Хэтч. Утонул в проливе Лонг-Айленд в октябре 1866 года в возрасте 30 лет. |
There were spirits here from another century, from an era long gone, captain william hatch drowned in long island sound, October 1866, age 30 years. |
Им казалось, что Сноуболл стал чем-то вроде духа, незримо пребывающего на ферме и призывающего на их головы все беды мира. |
It seemed to them as though Snowball were some kind of invisible influence, pervading the air about them and menacing them with all kinds of dangers. |
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом. |
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a man among strangers and enemies 'that were always present but unseen.' |
Девы говорят ему, что они способны направлять судьбу, и что они появляются незримо на полях сражений, где награждают победой или поражением по своей прихоти. |
The maidens tell him that they are able to guide fate, and that they appear invisibly on battlefields, where they award victory or defeat at their whim. |
Мне хотелось бы незримо присутствовать в этом зачарованном саду, где вы бродите среди цветов, держась за руки, словно Дафнис и Хлоя. |
I wish I could have been present unseen in that enchanted garden while you wandered hand in hand, like Daphnis and Chloe, amid the flowers. |
Публикации Общества Сторожевой Башни учат, что Иисус Христос вернулся незримо и начал править на небесах как царь в октябре 1914 года. |
Watch Tower Society publications teach that Jesus Christ returned invisibly and began to rule in heaven as king in October 1914. |
И даже если вас не было рядом, вы незримо присутствовали в моем воображении, когда я творил. |
When you were away from me you were still present in my art.... |
Улыбка, казалось, незримо витала в комнате, в том, что она стоит вот тут, посреди неё. |
The smile seemed implicit in the room itself, in her standing there, halfway across that room. |
While you're standing back there hiding your face... |
|
Воздух в холле был наэлектризован от незримого присутствия врага. |
The air in the hallway was electric with unseen presences. |
Зато мы впервые воочию увидели незримое прежде защитное поле, которое накрывало город: на купол толстым слоем налип снег. |
Here too we saw for the first time the dome-shape of the invisible shield that protected the city, for snow lay thickly on it. |
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира. |
Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world. |
Эйлин давно уже раздражала эта Беренис, вечно стоявшая незримой тенью между нею и Фрэнком. |
For Aileen had long been consciously irritated by the unseen presence of Berenice ever in the background. |
Он слышал только незримое беснование смерти. |
He only heard death, invisible and raging. |
Над позолоченной осенним пламенем берез лощиной вился дымок из незримой трубы. |
Smoke curled up from a chimney hidden in a sunny hollow, yellow with the flame of birches. |
В темноте он не мог ее видеть, от нее шло незримое тепло сочувствия, и Фрэнк не выдержал. |
It was too dark to see her, and the invisible substance of her sympathy undid him. |
Для большинства волшебников Незримого Университета первым приемом пищи являлся обед. |
For roost of the wizards of Unseen University their lunch was the first meal of the day. |
Он расстался с ней, сохранив, как и в прошлый раз, ощущение ее незримого присутствия, порой доходившее до галлюцинаций. |
He left her, retaining, as before, the sense of her continued presence in species of hallucination of the senses. |
You're an unseen presence. |
|
Повсюду он чувствовал их незримое присутствие; казалось, в воздухе дрожат отголоски еще не замерших томлений. |
He felt their presence all about the house, pervading the air with the shades and echoes of still vibrant emotions. |
не только в том, чтобы увидеть незримое, но принести это видение домой, |
It's not merely to see the unseen, but to bring those visions home, |
Мне хотелось увидеть то незримое, на что, казалось, был устремлен его пристальный, горячий взгляд. |
I wanted to see the invisible thing on which, as we went along, he appeared to fasten a glance fierce and fell. |
Каждое незримое звено сжимает моё сердце, вырывая из объятий твоего отца. |
Each unseen link binding heart forcing me from the arms of your father. |
Они добежали до края незримой тропы, вскарабкались по стене странной виллы. |
They ran the length of the gossamer path and scrambled over the wall of the strange villa. |
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. |
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you. |
Она, видите ли, не знает, с какой стати, -повторила Фанни, обращаясь словно к незримому слушателю, вставшему за плечом у Ленайны, но тут же переменила тон. |
Oh, she jolly well doesn't see why there should have been, Fanny repeated, as though to an invisible listener behind Lenina's left shoulder. Then, with a sudden change of tone, |
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого. |
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible. |
- зримо или незримо - visibly or invisibly
- интегрирует незримо - integrates invisibly
- незримое присутствие - hidden presence