Обольщаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
delude oneself | заблуждаться, обольщаться, обманывать себя | ||
be carried away | перенестись, обольщаться, обольститься |
находиться на ложном пути, заблуждаться, обесчещиваться, смущаться, самообольщаться, тешить себя иллюзиями, строить себе иллюзии, питать иллюзии, искушаться, идти по ложному пути, стоять на ложном пути, иметь неверное мнение, тешиться иллюзиями, соблазняться, прельщаться, совращаться, обманываться, ошибаться, принимать черное за белое
Что я узнал о консультантах вроде Нила - они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза. |
One thing I learned about C.I.s like Neal: They like smoke, and I know exactly where to blow it. |
Мои личные оправдания сосредоточены вокруг постепенной утери способности обольщаться, постепенного понимания сущности действительности, сущности окружающего мира. |
My own reasons center around a gradual loss of make-believe, a gradual enlightenment as to the nature of reality, of the world. |
Не будем обольщаться: сегодня Конференция по разоружению тяжко больна. |
The Conference on Disarmament today is gravely ill. |
Не стоит обольщаться: выбрав вариант «нет», Греция покинет еврозону, а вскоре после этого и Евросоюз. |
Make no mistake — with a “no” vote, Greece is headed out of the euro area and soon thereafter of the EU itself. |
Не анализировать, а жить, обольщать. |
You can't analyze. You have to live, seduce. |
Это был странный способ убивать - не то что постепенно, а по самым крошечным частицам: обольщать меня призраком надежды восемнадцать лет! |
It was a strange way of killing: not by inches, but by fractions of hairbreadths, to beguile me with the spectre of a hope through eighteen years!' |
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать. |
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false. |
Бросьте обольщать себя пустыми надеждами, которым не верит даже ваше доброе сердце. |
Cease, then, to allow yourself to be duped by vain hopes, that even your own excellent heart refuses to believe in. |
Ты же не думаешь, что Джон Рёскин приглашает тебя обольщать его жену? |
You don't think that John Ruskin is inviting you to seduce his wife? |
How long must you flatter that young fool? |
|
Seducing the daughter-in-law's sister now. |
- обманываться, обольщаться - to labour under a delusion
- обольщаться надеждой - cherish an illusion
- обольщаться мыслью о том, что... - to under an illusion that...