Огибая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Outside the wind was blowing in long gusts round the corners of the streets. |
|
Совершенно уверенный, что он ушел глубоко, Милледж поднял кулак, огибая первую базу, опустил голову и перешел на рысь. Круто. |
Dead certain he had gone deep, Milledge raised his fist rounding first base, put his head down and went into a trot. Cool. |
Следующие дни они провели, огибая сильно изрезанную береговую линию; продвижение вперед было затруднено постоянным присутствием морского льда. |
The following days were spent rounding the highly indented coastline; progress was impeded by the constant presence of sea ice. |
Он просто двигался тихо, словно это было его природным свойством, - огибая потерявшую границы громаду дома, направляясь к задней стороне, где должна быть кухня. |
He simply went quietly as if that were his natural manner of moving and passed around the now dimensionless bulk of the house, toward the rear, where the kitchen would be. |
На внешний рейд, огибая маяк, выходил низкий грузовик с толстыми прямыми мачтами. |
A low-sitting cargo ship with thick upright masts was skirting the lighthouse on its way to the outer roadstead. |
Огромные рыбы окружили плот, лениво огибая ненадежную посудину; шершавые тела терлись о древесину. |
The sharks surrounded the raft now, swimming in lazy circles, their enormous bodies rubbing up close against the small craft. |
Теперь уж они шли по тропинке, которая спускалась вниз к реке и потом бежала у самой воды, огибая прибрежные кусты, промоины и вербы, нависшие над водой. |
They were walking now along the little path that led down to the river, and then ran along the water's edge, winding round the bushes on the bank, the pools, and the willows that overhung the water. |
Багз бьет еще одного глубоко, и, огибая базы, горилла устраивает засаду на судью тарелки и надевает его форму. |
Bugs hits another one deep, and while rounding the bases, a Gorilla ambushes the plate umpire and puts on his uniform. |
Они одолевали кручу, огибая скалы, но куда трудней было продираться по зарослям, чтоб снова напасть на тропку. |
The difficulty was not the steep ascent round the shoulders of rock, but the occasional plunges through the undergrowth to get to the next path. |
С милю Скарлетт гнала лошадь прямо по пашне, огибая расположение войск, пока огни лагеря не скрылись из глаз, оставшись позади. |
She had circled through a plowed field for a mile until the light of the fires died out behind her. |
Как раз в эту минуту какая-то девушка, стремительно огибая угол, поскользнулась на кусочке льда и шлепнулась на тротуар, |
Just then a girl scuddled lightly around the corner, slipped on a patch of icy snow and fell plump upon the sidewalk. |
Огибая северные границы Сильва карбонария, он проходил через Тонгерен, Кортрейк и Камбре, чтобы достичь моря в Булони. |
Skirting the northern edges of the Silva Carbonaria, it passed through Tongeren, Kortrijk and Cambrai to reach the sea at Boulogne. |
Однажды, огибая поворот, он шарахнулся в сторону, как испугавшаяся лошадь, сделал крюк и вернулся обратно на тропу. |
Once, coming around a bend, he shied abruptly, like a startled horse, curved away from the place where he had been walking, and retreated several paces back along the trail. |
Он видел, как Ной исчез в кустарнике, потом снова вышел из него, огибая излучину реки. |
He saw Noah disappear into the brush, and then appear again, following the edge of the river. |
Он расширил реку Нене ниже подковообразного шлюза, огибая северную сторону Мортонс-Лима. |
He widened the River Nene below Horseshoe Sluice, banking the north side of Morton's Leam. |
Огибая с противоположных сторон выступ крутого берега, они одновременно выбежали из-за высокой скалы и столкнулись нос к носу. |
Trotting in opposite directions along the base of a high bluff, they rounded a corner of rock and found themselves face to face. |
We saw her there, Mr Redfern and I, when we were rowing round the island. |
|
Сейчас же по аллее только ездить верхом да оглядывать частные владения, а дорога забирала на север, огибая лес. |
But now, of course, it was only a riding through the private wood. The road from Mansfield swerved round to the north. |
Начинается от перекрестка улиц Таюман и Андалусия и заканчивается на развязке Нагтахан, огибая старый ипподром Сан-Лазаро. |
Starts from the junction of Tayuman Street and Andalucia Street and ends in the Nagtahan Interchange, skirting the old San Lazaro Hippodrome. |
Шоссе Хана проходит вдоль восточного побережья Мауи, огибая горы и проходя мимо пляжей с черным песком и водопадов. |
The Hāna Highway runs along the east coast of Maui, curving around mountains and passing by black sand beaches and waterfalls. |
Огибая угол, встретила мужчину в кепке, который стоял у дверцы такси. |
As she turned the corner she met the man in the cap who had been leaning in the door. |
Два полка Конфедерации Беннинга, 2-й и 17-й Джорджийский, двинулись вниз по долине Плам-РАН, огибая фланг Уорда. |
Two of Benning's Confederate regiments, the 2nd and 17th Georgia, moved down Plum Run Valley around Ward's flank. |
It followed the canal, bulging eastward around the town. |
|
Они пошли к Адской Кухне, огибая огромный прямоугольник - два квартала между Девятой и Одиннадцатой авеню, пять кварталов с севера на юг. |
He led the way to Hell's Kitchen. They walked around a great rectangle - two blocks between Ninth Avenue and Eleventh, five blocks from north to south. |
Четверка неповрежденных патрульных экипажей без промедления понеслась дальше, огибая своего поверженного собрата и топча останки врага. |
The four undamaged policing-vehicles continued on without hesitation, skirted around their damaged colleague and drove over the shattered remains of the enemy. |