Одевайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Get them kids dressed toot and sweet - I ain't going to wait all night. |
|
Dress me slowly for I am in haste. |
|
Вскрывайте защитный комплект, мистер Палмер, и немедленно одевайте костюм. |
Break out our protective gear, Mr. Palmer, and suit up immediately. |
А на вас будут смотреться прекрасно, одевайте, что пожелаете. |
They'll fit you better than me. You can try on whatever you want. |
Но если Вы предпочитаете свою одежду для себя и ребенка, пожалуйста, одевайте. |
But if you prefer your own cloth for you and your baby, please, put on it. |
Итак, одевайтесь потеплее, мы пойдём к полицейскому управлению! |
SO EVERYBODY BUNDLE UP, 'CAUSE WE'RE GOING DOWN TO POLICE HEADQUARTERS. |
Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее. |
Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm. |
Тогда одевайтесь, дорогой мой, и вперед, в добрую старую Гельвецию. |
Then get dressed, my dear fellow, and off to old Helvetia. |
Так одевайтесь. |
Who is on duty? asked Holmes. |
Get dressed. There's been a change of plans. |
|
Well, bundle up, 'cause it's about to get chilly. |
|
Одевайтесь скорее. |
Make haste and dress yourself. |
Одевайтесь и возвращайтесь в часть. |
You can get dressed now and go back to your barracks. |
Ну, одевайтесь, идем ужинать. |
Come on, get dressed and we'll go in to dinner. |
Поистине человек - животное неблагодарное и эгоистичное... Но одевайтесь, сударь, смотрите, ваш друг подает вам пример. |
Decidedly man is an ungrateful and egotistical animal. But dress yourself; see, M. de Morcerf sets you the example. |