Озноба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Накрыли его потяжелей от озноба. |
They'd piled blankets on top of him because of his fever. |
По сравнению с медоносными пчелами и плотничьими пчелами, у шмелей самая низкая температура озноба-кома. |
Compared to honey bees and carpenter bees, bumblebees have the lowest chill-coma temperature. |
Причина озноба в настоящее время неизвестна. |
The cause of shivers is currently unknown. |
Но я не возражал ни против искусственно вызванного озноба, ни против жара жестокой лихорадки; наслаждался невесомостью и был счастлив, что лечу домой. |
But didn't mind shaking from induced chills and burning with fever; free fall was such a relief and was so happy to be going home. |
Малярия - одна из распространенных причин озноба и окоченения. |
Malaria is one of the common reasons for chills and rigors. |
Он представляет собой внезапное появление озноба, лихорадки и боли в суставах. |
It presents with sudden onset of chills, fever and joint pain. |
Я немного подогреваю стетоскоп, чтобы у тебя не было озноба. |
I'll just warm up the stethoscope a little bit, so you don't get the shivers. |
Меня охватило то неопределенное предрассветное ощущение озноба, которое вам всем, вероятно, знакомо. |
I was feeling that chill, uncertain, early-morning feeling you may have known. |
Мистер Бэй делал не больше, чем любой из нас бы делал, согреваясь от озноба, и по этой причине тряс руками в карманах. |
Mr. Bay was doing nothing more than what any of us would do, which was warming his shivering, and therefore, shaking hands in his pockets. |
Часто нет озноба, холода, воспаленной кожи, галлюцинаций, отсутствия рефлексов, неподвижных расширенных зрачков, низкого кровяного давления и отека легких. |
There is often no shivering, cold, inflamed skin, hallucinations, lack of reflexes, fixed dilated pupils, low blood pressure, and pulmonary edema. |
Тощий тюфяк был холодным и жестким, тонкое одеяло - тепловатым и волглым... Но, откинув его, он задрожал от озноба. |
The mattress under him was pressed flat; the blanket was too warm and drew an unpleasant dampness from the skin, yet he shivered when he threw it off. |
I dozed for half an hour and was waked by a violent shiver. |
|
Озноба, неприятного вкуса во рту - не чувствуете? |
'No shivering, no unpleasant taste in the mouth, nothing of that?' |
Я немного подогреваю стетоскоп, чтобы у тебя не было озноба. |
I'll just warm up the stethoscope a little bit, so you don't get the shivers. |
Ничего особенного не чувствую, кроме легкого озноба, но, думаю, и он со временем пройдет. |
I don't feel much of anything other than a touch of chill I figure will pass in time. |
Температура озноба-комы по отношению к летающим насекомым - это температура, при которой летательные мышцы не могут быть активированы. |
The chill-coma temperature in relation to flying insects is the temperature at which flight muscles cannot be activated. |
Why don't you try that new fever medicine we're putting out? |
|
Это делается для того, чтобы доставить плаценту, которая может занять до 30 минут и может включать в себя чувство озноба. |
This is to deliver the placenta which can take up to 30 minutes and may involve a feeling of chills. |
Во время фриссона возникает ощущение озноба или покалывания на коже нижней части спины, плеч, шеи и/или рук. |
During a frisson, a sensation of chills or tingling felt on the skin of the lower back, shoulders, neck, and/or arms. |
Кроме озноба и болей в конечностях, и опухших гланд, ещё и писать трудно. |
Besides the-the chills and the aching limbs and the swollen glands, it's hard to pee. |
Нет постоянного кашля, озноба, или избыточного потоотделения. |
No persistent cough, chills, or excess sweating. |
Руки также относительно неактивны и не имеют большого количества мышечной массы, что также способствует возможности озноба. |
The hands are also relatively inactive, and do not have a great deal of muscle mass, which also contributes to the possibility of chill. |
Лэнгдон поежился от внезапно охватившего его озноба, только в эту минуту осознав, что сейчас увидит покойника. |
Langdon felt a sudden chill realizing that he was about to see a dead body. |
Нам надо довести себя до праздничного озноба. В смысле, трепета. |
We need to get to our birthday chills, I mean thrills. |
- время озноба - time to chill
- дрожать от озноба - shiver with fever