Опустят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Температуры опустятся и намного. |
Temperatures will fall and so much more. |
В ближайшие 48 часов вы впервые в мире взорвете атомную бомбу. Радиоактивные частицы будут выброшены высоко в небо, а затем опустятся вниз на землю. |
When, in the next 48 hours, you detonate the world's first atomic weapon, you will propel radioactive particles high into the sky that will eventually fall back down to earth. |
Нет такой глубины, на которую Шепард и его дружки не опустятся. |
There's no depth Shepherd and his cronies won't sink to. |
Вы знаете, одна где маленькие люди выскакивают, и вы должны ударить их перед тем как они не опустятся обратно. |
You know, the one where the little men keep popping up, and you have to hit them back down again. |
Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление. |
The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance. |
Или сделка сдохнет, аналитики опустят Империю, и твои акции пойдут за гроши. |
Or, you know, the deal dies, the bank's analyst rates Empire a sell, and your stock tumbles into nothing. |
— Когда вымпел опустят, — объяснил он, — начнется бой (бой начинается). |
“When the symbol falls,” he said, “the fight begins.” |
These counters may never drop below zero. |
|
Если такие молекулы опустятся на морское дно и будут погребены в отложениях, где кислород не проходит, они могут сохраняться в течение тысяч лет. |
If such molecules sink to the sea floor and are buried in sediments where oxygen does not go through, they can be preserved for thousands of years. |
Предполагаешь, что твои враги опустятся до подобной тактики. |
You assume your enemies would sink to similar tactics. |
Когда эти модули опустятся, их уже не передвинуть. |
Once those modules have landed, you don't want to move them. |
Потом ваши родные опустят шторы по всему фасаду дома и перейдут жить в задние комнаты, а потом пошлют за стряпчим и другими людьми в черном и т. д. |
Then they will pull down all the front blinds of the house and live in the back rooms-then they will send for the lawyer and other men in black, &c. |
Как будто она знала, что после Вашего приказа... после того, как наши мечи опустятся на их головы, Господь отвернётся от нас в ту же секунду. |
For she knew that when you gave the order and our blades would descend upon their heads, that, in that moment, we would be godless. |
Они зальют разведённую уксусную кислоту, опустят меня в котёл и станут варить меня. |
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me. |
Когда вас опустят в землю, вы хотите, чтобы ваши близкие обрели утешение, зная, что вы покоитесь с удобствами. |
When you're being lowered into the ground, you want your loved ones to find solace in the knowledge that you're resting comfortably. |
Направь вы пистолет на короля или королеву и ваши руки опустятся, как парализованные. |
If you pointed a pistol at a queen your hands would shake as if palsied. |