Осмелюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Осмелюсь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dare i
Translate
осмелюсь -


Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child.

Осмелюсь предположить, что этот ребенок собирается нас убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That baby, and I use the word loosely, is gonna get us all killed.

Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up.

Осмелюсь предположить, что ты все еще не отошла от разрыва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go out on a limb and say you're still not over your breakup?

Я осмелюсь сказать, даже я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I daresay not even I.

Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.

Осмелюсь сказать, что могла бы. И все-таки, я думаю, что полезнее получить более строгий курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare say I could, but I think you'd be better off with more formal instruction.

Тогда я осмелюсь предложить вашему просвещенному вниманию ковер-самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I would venture to suggest to your enlightened attention the magic carpet.

Учитывая, что я уже высказал там свои замечания, я не осмелюсь сделать это сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given I have commented there I won't presume to do so myself.

Сталкиваясь с такой неутешительной ситуацией, какие разумные и, осмелюсь сказать, реалистичные действия могут предпринять Соединенные Штаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faced with this unpromising environment, what would be the sensible — or dare I say realistic — thing for the United States to do?

Осмелюсь доложить, господин штабной врач, дальше язык не высовывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Humbly report, sir, I don't have a longer tongue than that.'

Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, вот как. Я давно знал, что кошки не любят канареек и обижают их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Humbly report, sir, it was like this: I knew that cats hate canaries and like to insult them.

Осмелюсь сказать, что британская армия более чем способна справиться со сворой крокодилов на задних лапах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare say the British Army is more than a match for a bunch of upright crocodiles!

Осмелюсь предположить, что вы изрядно поистрепались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare say you've worn down more soles than that.

Осмелюсь предположить, мадемуазель, что мне лучше судить, была в том необходимость или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will venture to suggest, Mademoiselle, that I would have been the best judge of that, not you.

Осмелюсь заметить: это дамы высшего общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I make bold to say: these are ladies from the highest society.

Я не осмелюсь сравнивать себя с Россом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not presume to compare myself to Ross.

Осмелюсь сказать, что это самая истинная правда,потому что со времен Евы самая слабая женщина иногда может обмануть самого мудрого мужчину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most true it is, I dare to say,E'er since the Days of Eve,The weakest Woman sometimes mayThe wisest Man deceive.

Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.

Мне очень жаль, что я должен ослушаться господина мэра, это первый раз в моей жизни, но осмелюсь заметить, что я действую в пределах своих полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to oppose Monsieur le Maire; it is for the first time in my life, but he will permit me to remark that I am within the bounds of my authority.


0You have only looked at
% of the information