Отогрев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В последний раз отогрев пальцы, они натянули рукавицы и погнали собак с берега вниз на тропу, проложенную по льду Юкона. |
They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail. |
Ждём 8 часов, пока подействуют антибиотики, Затем отогреваем её и запускаем сердце. |
Allow eight hours for the antibiotics to take effect, then we warm her up, shock her heart. |
Отогревшись, она поглядела вокруг и увидела на полке для посуды кучу книг. Она тотчас вскочила и потянулась за ними, но они лежали слишком высоко. |
Having sat till she was warm, she began to look round, and discovered a number of books on the dresser; she was instantly upon her feet again, stretching to reach them: but they were too high up. |
Если уж они не могут любить друг друга, то по крайней мере могли бы остаться друзьями и она могла бы отогревать свое застывшее одинокое сердце у огонька его дружбы. |
If they could not be lovers, they could be friends again and she could warm her cold and lonely heart in the glow of his friendship. |
Да, - продолжал старик, - бывают же такие ехидны - ты их отогреваешь, а потом они жалят тебя. |
Yes, he continued, there are some vipers that you warm, and they sting you afterwards. |
Вы еще наладите нам отопление здесь в зале, чтобы отогревать смены юнкеров, а уж об остальном я позабочусь сам. |
'One more thing: I just want you to fix the heating in this hall so that the cadets on sentry-duty will be kept warm. I'll take care of everything else. |
Несколько отогревшись, он с жадностью принялся за дымящуюся похлебку и ел так поспешно и с таким явным наслаждением, словно давно не отведывал пищи. |
Having dispelled the cold, he turned eagerly to the smoking mess which was placed before him, and ate with a haste and an apparent relish, that seemed to betoken long abstinence from food. |
And she felt him like a flame of desire, yet tender, and she felt herself melting in the flame. She let herself go. |
|
Нас в кавалерии учат, как отогревать руки. |
In the cavalry, we have a trick to warm our hands... |