Отразив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Растерянный взгляд секунду задержался на лице Тома, отразив красный свет потухающего костра, и снова скользнул вниз. |
The bewildered eyes looked up for a moment, and then down again, and the dying firelight was reflected redly. |
Однако эта проблема возникает только тогда, когда β является тупым, и ее можно избежать, отразив треугольник вокруг биссектрисы γ. |
However, this problem only occurs when β is obtuse, and may be avoided by reflecting the triangle about the bisector of γ. |
К концу августа она накрыла линию Даугавы, отразив несколько советских контратак и оставаясь там до весны 1920 года. |
By late August, it covered the line of the Daugava, repelling several Soviet counterattacks and remaining there until spring 1920. |
отразив атаку коммунистов на центр управления. |
Thwarting a Communist attack on Mission Control. |
Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад. |
And so we can send out sound waves, they bounce off objects like fish and are reflected back. |
Я... иногда думаю, что поступил с вами несправедливо! - сказал он, и в голосе его прозвучало беспокойство, отразившееся и на его лице, но незаметное в вечернем сумраке. |
I-sometimes think I've wronged 'ee! he said, in tones which showed the disquietude that the night shades hid in his face. |
Она перевела, и Блэксорну показалось, что он заметил разочарование, моментально отразившееся на лице Торанаги. |
She translated and Blackthorne thought he saw disappointment momentarily cross Toranaga's face. |
Мандор улыбнулся минимальнейшей из улыбок, отразившейся в бесконечности. |
Mandor smiled the smallest of smiles, reflected to infinity. |
Буря мыслей, отразившаяся на ее толстом лице, разрядилась широкой всепонимающей усмешкой. |
An entire thunderstorm of ideas passed over her fat face, ending in a broad initiated smirk. |
Его смерть стала серьезным ударом для Конфедерации, отразившись не только на ее военных перспективах, но и на моральном состоянии ее армии и широкой общественности. |
His death proved a severe setback for the Confederacy, affecting not only its military prospects, but also the morale of its army and the general public. |
Его крик замер, эхом отразившись от дальней стены Сикстинской капеллы, после чего под ее сводами воцарилась мертвая тишина. |
His shouts echoed off the back wall of the Sistine Chapel and then a profound silence fell. |
Благоговение перед этой девушкой, отразившееся на лице Фланнегана, было почти комичным. |
The expression on Flannaghan's face was almost comical in his awe of the woman. |
Прямо сюда оно не попадало, но два окна светились ярко, а ещё часть потолка была занята большим световым пятном, отразившимся от чего-то. |
It didn't come straight in through the windows, but two of the panes were shining brightly and part of the ceiling was covered by a large patch of light reflected off something shiny. |
Очевидно вы подверглись довольно удивительным биологическим изменениям, особенно отразившимся на вашем мозге. |
Obviously you're undergoing quite significant physiological changes, most notably in your brain. |
Отразившись от внутренней стенки невидимого сосуда, световые волны обратились внутрь. |
The light rebounded inward, sharpening, rippling across itself. |