Накрыла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Just put my arm across him, across his... |
|
Она накрыла обе полосы движения и разделявшую их полоску травы. |
It blocked both the traffic lanes and the grassy median that ran between them. |
Sally began to lay the cloth on the long Spanish table. |
|
Almost instantly, the shock wave hit. |
|
Поняв, что означает загадка ведьмы, Мерида накрыла Элинор неподвижным гобеленом и примирилась с матерью. |
Realizing what the witch's riddle meant, Merida places the fixed tapestry over Elinor and reconciles with her mother. |
Вы стояли над телом своего приятеля, вас накрыла злость, гнев... вы решили отомстить за его бессмысленную смерть. |
As you stood over the body of your oldest friend, angry, enraged... you resolved to avenge his senseless death. |
Зилу нужно много раз предупредить, чтобы она накрыла роскошный стол. |
Zillah does need plenty of warning to prepare a sumptuous table. |
Затем меня накрыла внезапная волна головокружения, и я перестал двигаться. |
Then I was struck with a sudden wave of dizziness and stopped moving. |
Судя по обломкам, волна накрыла ее вскоре после приземления. |
Judging by the wreckage, she was broken up by a wave soon after impact. |
Изморось кисеей накрыла все вокруг -таинственно, тихо и совсем не холодно. |
The drizzle of rain was like a veil over the world, mysterious, hushed, not cold. |
She made cakes and laid the table. |
|
Рада, что ты решил зайти, пока полиция не накрыла нашу маленькую вечеринку. |
Glad you decided to come before the cops broke up our little soiree. |
Потом свист послышался еще раз, и земля ушла из-под его тела, и одна сторона холма взлетела на воздух, а потом медленно стала падать и накрыла их. |
Then it came again and the earth lurched under his belly and one side of the hilltop rose into the air and then fell slowly over them where they lay. |
В 1598 году волна притеснений накрыла Грац. |
In 1598, a wave of oppression enveloped Graz. |
Сегодня разорвалась цифровая бомба, и её волна накрыла не только сектор высоких технологий. |
A digital bombshell went off today with ripples far beyond the tech sector. |
Я покачала головой и бережно накрыла руки миссис Браун ладонями. |
I shook my head and put my hands gently over hers, I was going to have to get her off me. |
Ma put a sheet of newspaper over the tin plate. |
|
It was night, and a veil of darkness covered the streets. |
|
К концу августа она накрыла линию Даугавы, отразив несколько советских контратак и оставаясь там до весны 1920 года. |
By late August, it covered the line of the Daugava, repelling several Soviet counterattacks and remaining there until spring 1920. |
А сегодня мы особенно благодарим сестру Аишу за трапезу, которую она так тщательно приготовила и накрыла для нас с такой любовью... |
And today, we give a special thanks to Sister Ayesha for the meal she has so thoughtfully prepared and set before us so lovingly... |
You did well to cover up, there might be mosquitoes. |
|
И накрылась лучшая сделка, что я мог бы провернуть с тех пор как накрылись Дома Пирса. |
And there goes the prettiest little deal I had a chance to put across since Pierce Homes folded. |
20 июня 2018 года НАСА сообщило, что пылевая буря выросла и полностью накрыла всю планету. |
NASA reported on June 20, 2018 that the dust storm had grown to completely cover the entire planet. |
So I guess this means the speakeasy's over? |
|
Это она накрыла лицо матери. |
She covered her mother's face. |
Она свернулась калачиком и накрылась платком. |
She was curled up and had covered herself with a shawl. |
Мороз. Видать, батарея накрылась. |
Cold must have killed the battery. |
Шеф, у меня несколько месяцев назад в сливном бачке накрылась деталь. И я тоже подумала ерунда, незначительная поломка. |
Uh,chief,a few months ago,little tuck flushed one of his action figures down the toilet, and I thought it was no big deal,minor. |
Волны преступности, что накрыла наиболее выдающихся жителей нашей пасеки. |
The crime wave that has done away... with a number of our apiary's most prominent residents. |
Вас с обвиняемым накрыла страсть, мисс Блум. Это мило, но это не входит в линию защиты. |
You are smitten with the accused, Miss Bloom, and it is adorable, but not our brand of defense. |
А когда компания накрылась, вы не смогли вернуть свои деньги. |
And when that company went belly-up, you could not get your money back. |
Вы... сердитесь... что я злая, - сказала было она, но не докончила, юркнула под одеяло, накрылась с головой и громко, истерически зарыдала. |
You . . . are angry that I'm horrid, she tried to say, but could not finish; she ducked under the quilt, hid her head and burst into loud, hysterical sobs. |
Затем она уселась на диване, накрылась своим мериносовым платком и уже не двигнула более ни глазом, ни бровью, ни носом. |
Next, she took a seat upon the sofa, drew around her her merino gown, and sat thereafter without moving an eyelid or an eyebrow. |
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря. |
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town. |
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась. |
Som grate deals are being brokered with foreign investors. |
Nurse Rollet covered her with a petticoat and remained standing by her side. |
|
She set the table by the large window in the living room. |
|
Ипотека накрылась медным тазом, и поэтому мы сейчас снимаем дом, и уже вряд ли купим. |
So, finally, we just walked on the mortgage... which is why we now rent and probably will forever. |
А если она закончится неудачей, - повторила миссис Торнтон, и, подойдя к сыну, накрыла его ладонь своей рукой, ее взгляд был полон огня. |
'And if it fails,' said she, advancing, and laying her hand on his arm, her eyes full of eager light. |
Ты накрыла своё лицо руками. |
You covered your face with your hands. |
Well, there goes our salvage, guys. |
|
С нашего наблюдательного пункта нам было видно, что тень накрыла чуть не всю планету до самого горизонта. |
The shadow lay across most of the land we could see from our vantage point, and being almost directly beneath the cloud as we were, we had no way of estimating its depth. |
Я накрыла стол для беременных. |
I have arranged a meal for the pregnant. |
То есть, выпивка накрылась? |
So our drink's off, then? |
Я положила тесто в миску и накрыла теплым влажным полотенцем. |
I placed the dough in a bowl and covered it with a warm, wet cloth. |
Before landing, the Soviets had a go at us. |
|
Но сошедшая лавина накрыла Эрика, и он оставался замороженным целых 500 лет |
But a freak avalanche makes Eric impossible to find and so he remains frozen for 500 years. |
Она сняла крышку с горшка, помешала его содержимое и снова накрыла крышкой. |
She took the lid off the pot, stirred the contents, and put it on again. |