Перенеси - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поэтому, вместо того чтобы обсуждать достоинства истории, представленной в этом фильме Мура, просто перенесите ее в другую статью и изложите очевидное. |
So, rather than debating the merits of the history presented in this Moore film, just move it to another article and state the obvious. |
move Zoe's piece to the front page of Sunday's edition. |
|
А теперь умножь это на миллиард и перенеси это на другой вид с совершенно другими исходными данными. |
So remove that a billion times To a different species with different input. |
Крылья Титании, перенесите мои глаза наверх, так как предлагаю тебе... |
Wings of Titania, bear mine eyes aloft as I bid thee... |
Если это неподходящее место, пожалуйста, перенесите обсуждение в правильное место, оставив след назад к этому посту, если это будет сочтено целесообразным. |
If this is not an appropriate venue, please migrate the discussion to the correct venue, leaving a trail back to this post if considered appropriate. |
Please take your opinions to that page. |
|
Я не знаю, есть ли в этой статье какой-либо контент, достойный слияния с этим, но если есть, пожалуйста, перенесите его. |
I don't know if there is any content in that article which is worthy of being merged with this one, but if there is, please migrate it over. |
Mile, put me down, I want to be closer to the ground. |
|
Перенеси-ка на другой раз своё немигание пожалуйста. |
Please, reschedule your non-blinking. |
Grab resusci Annie out of the supply room and move it to the lounge. |
|
А еще, перенеси-ка какую-нибудь завтрашнюю встречу в кофейню пароходства, что на Статен-Айленде . |
And I want you to pencil in an appointment tomorrow at the coffee shop in the ferry building in Staten Island. |
Обсуждение на странице обсуждения очень поощряется; если вы сомневаетесь в том, является ли что-то 2-м возвратом или нет, перенесите его на страницу обсуждения. |
Talk page discussion is highly encouraged; if in doubt over whether something is a 2nd revert or not, take it to the talk page. |
Перенесите всё на лодку! |
Move this shit on the boat, now! |
Перенеси мою консультацию по сердцу и легким. |
I-I need you to move my heart/lung consult. |
Потом позвони в Пекинг Хаус и перенеси доставку с 4:00 на 3:30. |
Then call Peking house and move the delivery from 4:00 to 3:30. |
Раненый, лежавший у подножия, выкрикнул два раза. - Перенесите меня на холм! Поднимите меня! - и стал жалобно стонать. |
The wounded man below the hill, after crying out twice, Take me up! take me up! went on complaining in moans. |
Putting your feelings down on paper makes it easier. |
|
Сейчас перенеситесь мысленно в это самое место в тот самый момент. |
Now put your mental self back in this very spot, in that very moment. |
Перенесите будку из командного пункта за пределы сигнала нашей трансляции. |
Remove the box from the war room, beyond the transmission field. |
Пожалуйста, перенесите это обсуждение на страницу обсуждения, созданную YNHockney для обсуждения шаблонов. |
Please take this discussion to the talk page YNHockney set up for discussion of the templates. |
Если вы хотите изменить то, что делают люди, перенесите это на другую страницу и дайте понять, что это то, о чем идет речь. |
If you want to change what people are doing, take it to another page, and make clear that's what the page is about. |
Серьезно, парень, смирись с этим и перенеси свои предосудительные взгляды в другое место. |
Seriously man, get over it and take your reprehensible views elsewhere. |
Пожалуйста, перенесите свои проблемы на страницу обсуждения. |
Please take your concerns to the talk page. |
Вполне достаточно для Имперского корабля, чтобы вычислить меня от моей идентификации, прыжка-основы на орбиту и перенеси нас в главную комнату |
Easily long enough for the Imperial Flagship to locate me from my identification, warp-jump into orbit, and transmat us to the State Room. |
Эй, мальчики, пожалуйста, перенесите свой финал кубка Стенли на улицу. |
Hey, boys, take the Stanley Cup finals outside. |
Take the Witness to another point in time. |
|
Мишель! - крикнул мсье Бук. - Перенесите багаж дамы в любое свободное купе вагона Афины -Париж. |
Michel, called M. Bouc. Move this baggage into a vacant compartment in the Athens-Paris coach. |
Перенесите ее с помощью твоего кристаллического аппарата. |
Teleport her with your crystalline apparatus. |
Перенесите почту и контакты из другой службы, поддерживающей IMAP (например, Gmail). |
Migrate email and contacts from another email service that uses IMAP (such as Gmail). |
Перенесите этот образ в отцовское сердце, и вы поймете, какой удар испытал Перад, из глаз которого полились слезы. |
Ascribe this simile to a father's heart, and you will understand the blow that fell on Peyrade; the tears started to his eyes. |
Перенесите папку src/Facebook в корневой каталог своего сайта или туда, где вы хотите сохранить сторонний код. |
Move the folder src/Facebook to the root of your website installation or where ever you like to put third-party code. |
А ты, Потапыч, скажи этому олуху, кельнеру, чтоб мне удобную квартиру отвели, хорошую, не высоко, туда и вещи сейчас перенеси. |
And you, Potapitch, you go and tell that fool of a landlord to reserve me a suitable suite of rooms. They must be handsomely decorated, and not too high up. Have my luggage taken up to them. |
Да, и перенеси вылет для мистера Тейлора, он останется до завтра. |
Oh, and, uh, cancel Mr. Taylor's flight. He'll be staying until tomorrow. |
Перенесите всю вину на тех людей, которым уже обеспечены пенсии. |
Shift the guilt to men whose pensions are secured. |
Перенеси встречу на пару дней. |
Put the meeting off a couple days. |