Подтаявшее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это самые ранние цветы на Перевале, -воскликнула она, - они напоминают мне мягкий ветер оттепели и первое тепло и подтаявший снег. |
'These are the earliest flowers at the Heights,' she exclaimed. 'They remind me of soft thaw winds, and warm sunshine, and nearly melted snow. |
На соснах уже появились молодые иглы, но луга еще покрывало серое подтаявшее месиво. |
The pines were shooting with fresh green, but the meadows were still deep in a grey, slushy mess. |
К вечеру подтаявший снег замерзал, и по твердому насту можно было идти, не проваливаясь. |
In the late afternoons the melting snow froze again, so that its surface became ice capable of supporting a man's weight. |
Потому что лучшие годы из последних 35 вы ухаживали за отцом, а когда он умер то, не считая подтаявшего наследства, вы остались ни с чем. |
Because you'd spent the best part of the last 35 years looking after your father and when he died... .. apart from a dwindling inheritance, you found yourself with nothing. |
Моё лицо сползло вниз, как подтаявшее желе. |
My whole face is sort of sliding downwards, like a rather exhausted blancmange. |
Наша супружеская жизнь, как подтаявшее мороженное, а доверие как шоколадная глазурь не позволяющая ему накапать на наш палас. |
Our marriage is like soft-serve ice cream. And trust is the hard chocolate shell that keeps it from melting on to our carpet. |