Поражала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На каждом этапе, в каждый момент нас поражала их способность принимать себя в «новом обличии» и их стремление к новым целям. |
At each milestone, acceptance of their “new normal” and desire to pursue the next goal humbled each of us. |
В сумраке купола водяная гладь, казавшаяся столь неожиданной среди ледовой пустыни, поражала магической, сюрреалистической красотой. |
In the darkened dome, the melt water in the hole had taken on an almost surreal and magical beauty. |
Сама Леонора всегда поражала меня своей осведомленностью. |
Leonora herself always struck me as being remarkably well educated. |
Everyone who saw it was surprised to find it so well equipped with the footgear - felt boots - so essential to winter campaigning. |
|
Красота всей ее фигуры, головы, шеи, рук каждый раз, как неожиданностью, поражала Вронского. |
The beauty of her whole figure, her head, her neck, her hands, struck Vronsky every time as something new and unexpected. |
Чума неоднократно поражала города Северной Африки. |
Plague had repeatedly struck the cities of North Africa. |
The winter landscape always strikes my imagination. |
|
Витторию всегда поражала способность Колера жертвовать этическими принципами ради успехов науки. |
Vittoria was amazed at Kohler's ability to weigh moral issues with scientific detachment. |
Но более всего ее поражала перемена, происшедшая в знакомой и любимой Анне. |
But what struck her most of all was the change that had taken place in Anna, whom she knew so well and loved. |
Неудача уже не поражала Харниша, но он был возмущен и опечален, как всякий очень сильный человек, чувствующий, что былая сила уходит. |
He was no longer stunned by the event, but he was shocked and grieved, as only a strong man can be, at this passing of his strength. |
Ваша стрессоустойчивость всегда меня поражала, сэр. |
Your grace under pressure is always admirable, sir. |
Ты знаешь, меня всегда поражала зависимость между красотой и абсолютной стервозностью. |
You know, I'm always amazed at the correlation between being beautiful and being a complete bitch. |
Во всех эпизодах она поражала своим голосом не только коллег-певцов, но и телезрителей. |
During all episodes she impressed her fellow singers, but also the TV-audience with her voice. |
В 1844 году в ирландских газетах появились сообщения о болезни, которая в течение двух лет поражала посевы картофеля в Америке. |
In 1844, Irish newspapers carried reports concerning a disease which for two years had attacked the potato crops in America. |
И чем дальше они проникали в глубь Индии, тем больше поражала Беренис ужасающая бедность и жалкое состояние миллионов людей, населяющих эту необыкновенную страну. |
And the farther they traveled, the more shocked was Berenice by the low mental and social status of the millions of inhabitants of this startling and perplexing land. |
Порой его поражала собственная выносливость. |
At times he was surprised that he was able to stand it. |
У покойной было больное сердце, - сказал он, - но состояние ее здоровья не внушало опасений. Она обладала уравновешенным характером и поражала всех своей огромной энергией. |
The deceased, he said, suffered from a weak heart, but otherwise enjoyed perfect health, and was of a cheerful and well-balanced disposition. |
Его все еще поражала живая синева ее кожи, но клон хотел привыкнуть к ней. |
He was still taken aback by the vivid blue of her skin, but he was willing to get used to it. |
Одна вещь меня всегда поражала. |
One thing has always amazed me. |
Пожалуй, более всего меня поражала безропотность, с какой рабы принимали уготованную им участь. |
One of the most shocking aspects of all this was the uncomplaining acceptance by the slaves of their lot. |
And so tall and beautiful that she struck some men dumb. |
|
Меня всегда поражала твоя находчивость. |
Your resourcefulness always amazes me. |
Её чувства раздваивались. Большая часть её существа была охвачена стремлением не сопротивляться, меньшая часть поражалась этому. |
She felt divided, most of her swept by a wish not to resist, and a small part of her left to wonder about it. |
Поражала меня тоже его необыкновенная худоба: тела на нем почти не было, и как будто на кости его была наклеена только одна кожа. |
I was struck, too, by his extraordinary emaciation ; he seemed scarcely to have any body, it was as though there were nothing but skin over his bones. |
I've always been taken by the audacity of Alexander. |
|
Высокая, тоненькая, но гибкая и сильная, она даже поражала неправильностью линий своего лица. |
Tall, slim, but strong and supple, she struck one by the irregularities of the lines of her face. |
Тридцатилетний возраст накладывал легкий отпечаток на ее лицо, но тем не менее больше всего в ней поражала сияющая, победоносная юность. |
Her face had that slight hardness which is seen when thirty years have come and gone, but the whole effect of her was one of youth - of superb and triumphant vitality. |
Julia was impressed by his lavishness on these occasions. |
|
Было высказано предположение, что он умер от болезни, которая поражала его в течение многих лет, возможно, связанной с его сердцем. |
It has been suggested that he died from a disease which had affected him for years, possibly related to his heart. |
Во время этих пожаров горячие точки были видны на спутниковых снимках, и возникающая в результате дымка часто поражала Бруней, Индонезию и Малайзию. |
During these fires, hotspots were visible on satellite images and the resulting haze frequently affected Brunei, Indonesia and Malaysia. |
Мебель, из какого бы дерева ее ни делали, поражала своей тяжеловесностью, громоздкостью и обилием украшений. |
The furniture, of whatever wood it might be made, was almost invariably heavy, floriated, and cumbersome. |
Его поражала ограниченность тех, кто представляет себе наше я как нечто простое, неизменное, надежное и однородное в своей сущности. |
He used to wonder at the shallow psychology of those who conceive the Ego in man as a thing simple, permanent, reliable, and of one essence. |
Он рассматривал эти места как святыни, особенно поражала воображение Сидящая женщина из Чаталхейюка. |
He considered the sites as shrines, with especially the Seated Woman of Çatalhöyük capturing the imagination. |
A thing that had always struck her about the child was that he seemed so collected. |
|
Она меня всегда поражала, как наиболее развитая дурочка в вашей семье. |
She always struck me as the most evolved gerbil in your family. |
Болезнь обычно поражала только определенную область в течение месяца перед отъездом. |
The disease would usually only affect a particular area for a month before leaving. |
Витторию всегда поражала способность Колера жертвовать этическими принципами ради успехов науки. |
Vittoria was amazed at Kohler's ability to weigh moral issues with scientific detachment. |
Она как бы разучилась играть: пасовка поражала своей беспомощностью и нелепостью, игроки то и дело падали, как будто они только сегодня научились ходить. |
They seemed to have forgotten how to play: their tackling was amazingly feeble and stupid. The men kept falling; it was as if they had just learned how to walk. |
Your courage has always impressed, Starkey. |
|
Чума неоднократно поражала города Северной Африки. |
Plague repeatedly struck the cities of North Africa. |
Кити уже не поражала эта противоположность. |
Kitty was no longer struck by this contrast. |