Признайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты дар речи потерял, признайся, Софт? |
Made you breathless, Soft, didn't it? |
Просто признайся в своих настоящих намерениях касательно этой фарсовой свадьбы, и я быстро закончу все это. |
Just admit your true intentions for this farce of a wedding, and I will end this quickly. |
'Confess that you only blubbed for fun, you sod.' |
|
Мы с тобой неплохо ладим друг с другом, и признайся, что я не очень дурно к тебе относился. |
We get on very well together, you and I, and I've not behaved badly to you, have I? |
Admit that you still need it. |
|
And now you must admit that you were wrong about Bernard. |
|
Признайся, что ты такая великодушная, потому что мы оба еще дышим. |
Tell yourself you're so noble because we're both still breathing. |
Confess and your life is saved. |
|
Признайся, пока есть время! |
Make a deal while you still can! |
А признайся, тебе досадно было получить письмо, и ты не поверил мне? |
Tell me frankly, you were vexed at getting my letter, and you didn't believe me? |
Ты любил других, признайся! - покачивая головой и ластясь к нему, точно ласковая кошечка, говорила Эмма. - О, я их понимаю, да! |
Emma went on, with dainty little nods, more coaxing than an amorous kitten- You love others, confess it! Oh, I understand them, dear! |
Что, ваше благородие? - сказал он мне. -Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? |
Well, your lordship, said he, confess you were afraid when my fellows cast the rope about your neck. |
Признайся, твоё решение взять меня на работу было продиктовано страстью к утехам, а не к журналистике. |
I want you to admit something. Your decision to hire me was based on hedonism,not journalism. |
You forced yourself on her, admit it, damn you! |
|
Но все-таки у тебя подлее, чем у меня, ведь подлее, признайся. |
But, anyway, it was meaner in you than in me, meaner, acknowledge that. |
Признайся в убийстве Бойла и я гарантирую, что тебя не поселят к основному составу. |
Confess to Boyle's murder and I guarantee you won't go into general population. |
Признайся, Уэсли я всегда тебя возбуждала? |
Admit it, Wesley. Didn't you always have the hots for me? |
Пожалуйста, признайся, это лучше, чем та роль, что ты играл там, с Рейчел, а? |
Please tell me this is better than the pity party you got back there with Rachel, huh? |
Признайся, тебе же до смерти хочется выяснить работает ли секретный двойник Евы на Алонсо чтобы привести к падению империю Рамиреза? |
Come on, aren't you dying to find out if Eva's secret twin is working with Alfonso to bring down the Ramirez empire? |
Признайся, что ты опять влюбляешься в меня. |
Admit it.You're falling for me again. |
Покажись и признайся в своих преступлениях. |
Show yourself and bear witness to your crimes. |
Да ну же, крошка, будь откровенна, признайся! |
Come, Made, dear, be frank and acknowledge it. |
Если не можешь сказать конкретную дату, то хотя бы признайся, что у тебя проблемы с поставщиком. |
Now, if you can't give us a specific time, at least you could tell us if you're having a problem with your distributor. |
You better come clean with your mother before she finds out. |
|
Have to admit, I played better the second time. |
|
Признайся сейчас... и это зачтётся, если мы что-то найдём в твоём джипе. |
You come clean with me now... that goes a long way if we find something in your truck. |
Speak now or forever sing soprano. |
|
Мардж: признайся, ты заболела игроманией. |
Marge, I want you to admit you have a gambling problem. |
I want you to stop being such a little bitch and cop to it. |