Приплел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ваш безмозглый Бальман и меня приплел к этому делу? |
Did your witless Balman bring my name into this? |
Он даже приплел сюда этнографию: немки истеричны, француженки распутны, итальянки страстны. |
He even launched into an ethnographic digression: the German was vapourish, the French woman licentious, the Italian passionate. |
Он приплелся назад, словно оглушенный, на его нервном лице было написано неподдельное горе. |
He wandered back in a heartbroken daze, his sensitive face eloquent with grief. |
Какой-то прохожий, который зашел к ней, а в Сент-Олбенс он приплелся пешком и собирается брести дальше, - сам не знает куда. |
Some one in her cottage who had tramped down to Saint Albans and was tramping he didn't know where. |
Они приплелись, хромая и повесив головы; и мы двинулись в обратный путь, обе сильно расстроенные. |
They came limping and hanging their heads; and we set out for home, sadly out of sorts, every one of us. |
Они так жаждут повесить моего мужа, что приплели обвинение в государственной измене? |
Are they so hungry to hang my husband they make up high treason? |
Джозеф приплелся наверх и расшумелся. Но решительно отказался прикоснуться к нему. |
Joseph shuffled up and made a noise, but resolutely refused to meddle with him. |
Потом колосс собрался с силами и, все еще тычась вслепую, приплелся наконец к некоему подобию победы. |
Then the colossus put forth his strength, and, blundering again, at last blundered into the semblance of victory. |
Когда он приплелся сюда ночью, усталый, голодный, а погоня - по пятам, что нам оставалось делать? |
When he dragged himself here one night, weary and starving, with the warders hard at his heels, what could we do? |