Пронизало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот пламя коснулось ее рук, и все тело пронизала немыслимая, жгучая боль. |
When the blue light touched her hands she felt intense, burning pain. |
Ему показалось, что его пронизало током. |
He felt the stroke like an electric shock. |
Сиддхартха поднял глаза и оглянулся кругом. Улыбка заиграла на его лице, и все его существо пронизало такое чувство, точно он пробудился от долгого сна. |
Siddhartha opened his eyes and looked around, a smile filled his face and a feeling of awakening from long dreams flowed through him from his head down to his toes. |
И Доротею, и Уилла в этот миг словно пронизало электрическим током. |
It was as if the same electric shock had passed through her and Will. |
Знаешь, Брайан, ты пронизал золотом эти страницы, и наша задача - перенести это золото на экран. |
You know, Brian, you've spun gold into these pages, and it's our job to bring that gold to the screen. |
Когда люди взорвали первую атомную бомбу, свет от неё пронизал всю вселенную подобно яркой вспышке. |
When the humans set off the first atomic bomb, it shone across the universe like a brilliant flare. |
После полутьмы, царившей в церкви, дневной свет пронизал его насквозь, словно тоже был агентом гестапо. |
After the cool semi-darkness of the church the light outside burst upon him as though it were trying to shine through him and were already an instrument of the Gestapo. |
Его Би-би-си и Верховен пронизали им свой фильм. - rjp2005. |
Its BS and Verhoven riddled his film with it. -rjp2005. |
Используя передовые работы в области квазинауки, он обуздал электромагнитные поля маски... пронизал их уникальной и смертельной силой. |
Using practices in the farthest edges of pseudo-science, he harnessed electromagnetic fields in the masks... infusing them with a unique and deadly power. |
Холодный ветер, налетевший оттуда, пронизал нас до костей. |
A cold wind swept down from it and set us shivering. |
Пронизало меня, будто электрическим током, потому что почуял я недоброе. |
Something went through me then like an electric shock. I knew there was trouble coming. |
He began to tremble from head to foot. |
|
Властное чувство счастья, радости обладания и любви к этой девушке, к ее телу пронизало Фрэнка. |
A thrilling sense of possession, mastery, happiness and understanding, love of her and of her body, suddenly overwhelmed him. |
Спящая шевельнулась; и дрожь ужаса пронизала меня. |
The sleeper stirred; a thrill of terror ran through me. |
При этом звуке холод пронизал его до костей: ему казалось, что он чувствует нож у своего горла. |
The sound chilled him to the marrow -already he seemed to feel the knife at his throat. |
Меня пронизало странное ощущение: оно даже не так обрадовало, как поразило и оглушило меня; оно было подобно страху. |
The feeling, the announcement sent through me, was something stronger than was consistent with joy-something that smote and stunned. It was, I think almost fear. |
Солнце пронизало серую пелену туч, и липы отбрасывали тени поперек аллеи. |
The sun had lately pierced the gray, and the avenue of limes cast shadows. |
Только тут он увидел мечтательный восторг в глазах отца, и от радостного предвкушения его пронизала дрожь. |
Then he saw the faraway joyous look on his father's face and a shiver of shared delight came to him. |
Елена сидела в полумгле, смятый венец волос пронизало пламя, по щекам текли слезы. |
Elena sat in the half-darkness, the firelight gleaming through her rumpled halo of hair, tears pouring down her cheeks. |
Уходите прочь, - произнес знакомый голос, от которого Джоза пронизала дрожь. |
Go away, said a well-known voice, which made Jos thrill, |