Своду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ответственность Dram shop относится к своду законов, регулирующих ответственность таверн, винных магазинов и других коммерческих учреждений, которые обслуживают алкогольные напитки. |
Dram shop liability refers to the body of law governing the liability of taverns, liquor stores, and other commercial establishments that serve alcoholic beverages. |
Точно так же лицо, проживающее в одной стране, но находящееся или проживающее в другой, может быть подчинено своду законов любой страны. |
Likewise, a person who is domiciled in one nation but located or residing in another may be subject to either nation's set of laws. |
Лицо, имеющее гражданство или гражданство более чем одной страны, может быть подчинено своду законов любой из этих стран. |
A person who holds nationality or citizenship of more than one nation may be subject to either nation's set of laws. |
Если без шуток, то коп ты или солдат, ты живешь и умираешь по своду правил. |
All kidding aside, being a cop or a soldier, you live and die by a code of conduct. |
каждый должен подчиняться единому своду правил. |
From now on, everyone abides by the same rules. |
Безмолвно и не подвижно, со скрещенными руками, стоял сын, - безмолвно и неподвижно сидел на циновке отец. Звезды же передвигались по небесному своду. |
Silent and motionless stood the son with his arms folded, silent and motionless sat the father on the mat, and the stars traced their paths in the sky. |
Подобно небесному своду, стекло замкнуло в себе целый крохотный мир вместе с атмосферой. |
It was as though the surface of the glass had been the arch of the sky, enclosing a tiny world with its atmosphere complete. |
Из Сломанного Лабиринта к своду пещеры поднялась гигантская стена пламени, потом опала. |
A gigantic sheet of flame rose from the Broken Pattern to the top of the chamber, then fell again. |
Неужто жизнь? - вскричал молодой корсиканец, поднимая связанные руки к сырому своду каземата. |
What! life? cried the lad, lifting his swaddled hands towards the damp vault of the cell. |
Хотя эти колонны все еще обеспечивали некоторую поддержку своду, они были признаны ненадежными и заменены в идентичной форме. |
Although these columns still provided some support to the vault, they were deemed unsound and were replaced in identical form. |
По своду военных законов это может значить несколько вещей... грубое замечание, неподобающие слова... чихнул не вовремя. |
According to the uniform code of military justice, that could mean any number of things... making a rude remark, using foul language... Sneezing at the wrong time. |
И любой, кто не подчинится этому приказу, предстанет перед военным судом согласно своду военных законов и военной юстиции. |
Anyone who disobeys can stand court-martial. |
Халид выпустил струйку дыма к невидимому отсюда своду пещеры. |
He puffed a cloud of smoke toward the distant roof. |