Скворцов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что же, я надеюсь, вам будет являться его призрак. И еще я надеюсь, мистер Хитклиф не получит другого жильца, пока Мыза Скворцов не превратится в развалины! - ответила она резко. |
'Then I hope his ghost will haunt you; and I hope Mr. Heathcliff will never get another tenant till the Grange is a ruin,' she answered, sharply. |
Что насчет скворцов? |
What about the starling flocks? |
I'm glad, for I shall be master of the Grange after him. |
|
Когнитивные предубеждения были выявлены у широкого круга видов, включая крыс, собак, макак-резусов, овец, цыплят, Скворцов и пчел. |
Cognitive biases have been shown in a wide range of species including rats, dogs, rhesus macaques, sheep, chicks, starlings and honeybees. |
Ту же самую динамику можно заметить в поведении скворцов: ясным зимним вечером стаи этих небольших черных птиц собираются в римском предзакатном небе, описываю там круги и издавая характерный шорох. |
The same dynamics can be seen in starlings: On clear winter evenings, murmurations of the tiny blackish birds gather in Rome’s sunset skies, wheeling about like rustling cloth. |
Поля, где вы гуляете с ним, куда приятней; а парк Скворцов - самое прекрасное место на свете. |
The moors, where you ramble with him, are much nicer; and Thrushcross Park is the finest place in the world.' |
Как и большинство Скворцов, белолицый скворец довольно всеяден, питается фруктами, нектаром и насекомыми. |
Like most starlings, the white-faced starling is fairly omnivorous, eating fruit, nectar and insects. |
I saw some Starlings building a nest up here. |
|
Что же касается европейских скворцов здесь ... что ж, статья явно пытается подвести читателя к выводу, который не соответствует действительности. |
As for the European Starlings here ... well, the article is clearly trying to lead the reader to draw a conclusion that isn't true. |
На той неделе, если сможешь, ты поедешь со мною в парк Скворцов, и мы проведем день по-моему. |
Next week, if you can, we'll ride down to the Grange Park, and try mine.' |
Среди птиц наиболее часто кошки ловят воробьев, синиц, черных дроздов и скворцов. |
The most frequently caught birds seemed to be house sparrows, bluetits, blackbirds and starlings. |
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках. |
The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings swirling around in the twilight. |
Пурпурные Мартины пережили серьезный демографический крах в 20-м веке, широко связанный с выпуском и распространением европейских скворцов в Северной Америке. |
Purple martins suffered a severe population crash in the 20th century widely linked to the release and spread of European starlings in North America. |
The art of teaching parrots and starlings to speak. |
|
И вот я спросил миссис Дин, почему Хитклиф сдает внаем Мызу Скворцов и предпочитает жить в худшем доме и в худшем месте. |
With this intention I asked Mrs. Dean why Heathcliff let Thrushcross Grange, and preferred living in a situation and residence so much inferior. |
Немного похоже на стаи скворцов или косяки макрели, которые делают эти невероятные... |
But it's a bit like flocks of starlings or shoals of mackerel that have this incredible sort of... |
Когда вы думаете о стае рыб, или когда я думаю о стае скворцов, это похоже на совсем другой вид интеллекта. |
When you think of a fish school, or when I think of a flock of starlings, that feels like a really different kind of intelligence. |
Хотя эта ситуация похожа на ситуацию Скворцов, и ограничения, и валюта на самом деле различны для пчел. |
While this situation is similar to that of the starlings, both the constraints and currency are actually different for the bees. |
Как сейчас слышу скворцов и дроздов в кустах, вижу колокольчики, рассыпанные среди дубового леса по мягкой траве, как пена лазурной воды. |
I hear again blackbirds and thrushes in the hedges, and see again bluebells spilling out from the oak woods and over the velvet turf like a creaming of blue water. |
Также в 10-м издании Линней перечисляет Sturnus luteolus среди Скворцов и приводит другую иллюстрацию Эдвардса. |
Also in the 10th edition Linnaeus listed Sturnus luteolus among the starlings and cited another illustration by Edwards. |
И они притащили всех этих попугаев и ещё других птиц... какой-то вид скворцов с Борнео |
And they sent all these parrots and beals- it's a starling type of bird from Borneo |
Нападающий Антон Тихомиров покорил рубеж в 50 очков, заработанных им на регулярном этапе чемпионата, а Юрий Скворцов - в 30 очков. |
Anton Tikhomirov crossed 50-point mark while Yury Skvortsov reached 30 points. |