Сластолюбив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В сущности Гренгуар, как и господин Депрео, был весьма мало сластолюбив. |
The truth is, Gringoire was, like M. Despreaux, not very voluptuous. |
Мистер Эдвардс не был сластолюбцем и, кроме того, всегда четко разграничивал сферы своей деловой и интимной жизни. |
Mr. Edwards was not a concupiscent man, and besides he never mixed his professional life with his private pleasures. |
Меррик же презирает Броновского как сластолюбца. |
Merrick on the other hand despises Bronowsky as a sensualist. |
Эти напоминания приводили Лару в то именно смятение, которое требуется сластолюбцу от женщины. |
These reminders threw Lara into that state of disarray which a sensualist requires of a woman. |
Черты его лица были бы приятны, если бы глаза не блестели из-под нависших век тем лукавым эпикурейским огоньком, который изобличает осторожного сластолюбца. |
His features might have been called good, had there not lurked under the pent-house of his eye, that sly epicurean twinkle which indicates the cautious voluptuary. |
Она стала раздражительна, плотоядна, сластолюбива. С гордо поднятой головой ходила она с ним по городу и говорила, что не боится себя скомпрометировать. |
She was becoming irritable, greedy, voluptuous; and she walked about the streets with him carrying her head high, without fear, so she said, of compromising herself. |
Введите торговца невольниками, - говорит турецкий сластолюбец, делая знак рукой. |
Bid the slave-merchant enter, says the Turkish voluptuary with a wave of his hand. |
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому могуществу и тирании! |
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny! |
Я - сластолюбец, все секунды моей жизни я стремлюсь отдать наслаждению. |
I'm a voluptuary by nature and I strive to devote every second of my life to pleasure. |
Низкий и грубый, он не раз подслуживался графу N, сластолюбивому старику, в такого рода делах. |
The vile and brutal man had often been of service to Count Nainsky, a licentious old reprobate, in enterprises of this kind. |