Сложат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы? |
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps? |
Tell your men to lay down their swords. No one needs to die. |
|
Если Лайам найдет семью, то все эти числа несомненно сложатся в очень яркое будущее. |
If Liam can find a family, all those numbers are sure to add up to one very bright future. |
Чем скорее агрессоры сложат свое оружие на всей территории Боснии и Герцеговины, тем большими будут шансы на продолжение мирных переговоров. |
The sooner the aggressors lay down their arms all over Bosnia and Herzegovina, the better the chances for peace talks to proceed. |
Остается надеяться, что мы будем в безопасном месте до того, как все эти факторы сложатся в общую картину. |
However, let us hope we'll be safely away before they put it all together. |
Итак, как только ты проиграешь, ты клянешься, что твои войска сложат оружие? |
So, once you are disposed of, I have your word that your forces will lay down arms? |
l didn't think we'd hit it off. |
|
Посмотрим, как сложатся обстоятельства, будущее само подскажет нам, что следует предпринять. |
We'll cut our cloth as circumstances dictate in the future. |
Мне может понадобиться ваша помощь кое с чем... как сложатся обстоятельства. |
I may need your help with something... Depending on how things turn. |
Но учитывая специфику преступлений, очень скоро они сложат вместе кусочки головоломки. |
But with the specificity of these crimes, it's only a matter of time before people put the pieces together. |
Think how many songs they'll sing in your honor. |
|
Я сверюсь с календарём и астрологическими картами, надеюсь, звёзды сложатся удачно. |
I shall have to consult my calendar and that of the stars... let us hope some joyous alignment presents itself. |
Как только они с нами расправятся они сложат наши трупы в багажник ворованной машины и польют сверху 6 галлонами бензина. |
Once they've dealt with us... they're gonna put our corpses in the boot of a stolen car... and pour 6 gallons of petrol on top. |
Они готовы вкладываться в отношения с человеком, которые, возможно, сложатся, а, возможно, и нет. |
They're willing to invest in a relationship that may or may not work out. |
Ты действительно хотел что-то спросить или просто произносил случайные слова, надеясь, что они сами сложатся в фразу? |
Okay, was that an actual attempt at a question, or are you just kind of throwing words at each other and hoping they make sense? |