Укроет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
And one day, even though the ice cap may obscure it... someone's going to notice that. |
|
Hopefully the storm keeps up and keeps us hidden down here. |
|
Теперь эта ткань укроет картину разложения, более страшного, чем разложение трупа, ибо оно будет порождать ужасы, и ему не будет конца. |
Now it was to hide something that had a corruption of its own, worse than the corruption of death itself-something that would breed horrors and yet would never die. |
Присвоение Каупервудом городских средств не укроется от нее, и тогда может быть назначено общественное расследование. |
His defalcation would be sure to come to the ears of this body and a public investigation might well follow. |
Вы бьете его, лупите по нему, но оно не укроет никого из нас. |
You kick at it beat it it'll never cover any of us. |
Алекс, Джек высадит тебя здесь в центре, потом укроется за киоском. |
Alex, Jack will drop you in the center here, and then he'll duck out behind the concession stand. |
После звука первой сирены вы укроетесь в безопасной комнате подальше от окон и дверей, как если бы вы действительно подверглись ядерной атаке. |
At the sound of the first siren, you'll take cover in a secure room, away from windows and doors, just as you would in an actual nuclear event. |
Вспомните, что есть бог, от которого ничто не укроется и перед судом которого ложь только отягчит вашу вину. |
Remember there is One from whom you can conceal nothing, and before whose tribunal falshood will only aggravate your guilt. |
Он немедленно укроется и... примет все рекомендуемые меры. |
He'll take cover immediately and... adopt all the prescribed precautionary measures. |
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься. |
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures. |
Теперь, когда ее будущее так неопределенно, этот дом будет ей убежищем - она хотя бы на время укроется здесь от докучных репортеров. |
Now that she was uncertain as to her future, she would use it as a retreat, temporarily, at least, from prying contacts with the local press. |
В этом городе много гадких вонючих псов, но никто не укроет детоубийцу. |
There are a lot of rotten, mangy dogs in this town, but none who'd shelter a child-killer. |
Call your Dragon to weave a mist to hide us. |
|
He could hide from ugliness-in the evening. |
|
В этом городе много гадких вонючих псов, но никто не укроет детоубийцу. |
There are a lot of rotten, mangy dogs in this town, but none who'd shelter a child-killer. |
Вилга всего надежней укроет от дождя, ведь у других деревьев Австралии листва не такая густая, как в землях, которые богаче влагой. |
If the rain began they would have more shelter under it than any other tree, for Australian trees were generally thinner of foliage than the trees of wetter lands. |