Уметь преподнести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уметь обращаться - be able to handle
уметь различать - discriminate
не уметь вести себя за столом - have bad table manners
уметь вести себя за столом - have good table manners
не уметь вести светскую беседу - have no small talk
не уметь - not be able
уметь объясниться - make oneself understood
уметь убеждать кого-л. - have a way with smb.
знать и уметь - know and be able
уметь готовить - know how to cook
Синонимы к уметь: быть в состоянии, уметь, мочь, смочь, остановить, иметь возможность, быть вправе, знать, иметь представление, иметь определенные знания
Значение уметь: Обладать умением делать что-н..
подавать на стол, мыть посуду, подавать кушанье к столу, сервировать
Как это было ни странно и ни печально, но Мариус еще не получил письмо Козетты; случай предательски преподнес его Жану Вальжану, раньше чем вручить Мариусу. |
Strange and sad to say, at that very moment, Marius had not yet received Cosette's letter; chance had treacherously carried it to Jean Valjean before delivering it to Marius. |
This is what I'm supposed to naturally be able to do. |
|
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Отражающая броня может преподнести вооруженному лазером воину весьма неприятный сюрприз. |
Reflecting armor could be a nasty shock to a laser artist. |
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка. |
You will get those jewels and give them to her as an engagement present. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
Ты преподнес голову виновника на блюдце, а Фитц даже и не подозревал. |
You delivered the culprit's head on a silver platter, and Fitz didn't have a clue. |
Демократия не была преподнесена нам на блюде бывшим колонизатором; нам пришлось вести за нее жестокую войну. |
Democracy was not given to us on a platter by our former colonizer; we had to fight a bitter war to proclaim it. |
Обучение — это не просто обучение правилам дорожного движения, оно призвано обеспечить, чтобы концепция безопасности на дорогах была четко преподнесена и принята всеми. |
Education is not just simply teaching the traffic rules, but making sure that the concept of road safety is conveyed clearly and that it is internalized. |
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам. |
We can't teach them savoir-vivre, good manners. |
И вот однажды она совершенно невозмутимо преподнесла это удивительное решение своей матери. |
She suggested this calmly to her mother one day. |
Позвольте мне преподнести вам это с точки зрения обывателя, ваше Шейхство, или как вы там себя называете. |
Look, let me put it into layman's terms for you, you Sheikness, or whatever you want to bloody call yourself. |
Надо уметь задеть за его лучшие, чувствительнейшие струны так, чтобы они зазвенели. |
You must know how to touch their best, most sensitive strings, so that they begin to sound. |
Его ухаживания были преподнесены в форме достаточно грубой, чтобы быть лестными. |
His addresses were offered in a manner violent enough to be flattering. |
But the Chapter sprang a surprise on them. |
|
Я думаю, если ты правильно себя представишь, преподнесешь как все те звездные шефы, тебе никогда не придется отвечать перед такими корпоративными дешевками, как Элис Бун. |
My point is, if you market yourself, brand yourself like those celebrity chefs, then you'd never have to answer to some corporate sleaze like Ellis Boone. |
Главное, что вы должны уметь делать в боевой обстановке - останавливать кровотечение. |
The most important skills you need in a wartime situation is controlling bleeding. |
Главное, надо уметь отдаться. |
The main thing is to know how to devote oneself. |
И он преподнёс мне подарочек. |
He left a present on my doorstep. |
Она с детства усвоила: надо уметь молчать. Этому ее научили в семье и в школе. |
She had been drilled-in her tradition, in her upbringing-to keep her mouth shut. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Жизнь предоставляет возможность преподнести себя на серебряном блюдечке, и ты не решаешься? |
The opportunity of a lifetime presents itself on a silver platter, and you hesitate? |
Есть! И я пришел, чтобы преподнести их вам, а заодно воздать хвалу вашей прозорливости. |
Yes, and I've come round to make the amende honorable, as you call it, and present the tidbit to you on toast, as it were. |
Доктор Лэнгфорд Преподнесла нам интересную дилемму. |
Dr Langford has presented us with an interesting dilemma. |
But the grandmother has presented all the biggest surprise. |
|
Уметь видеть, видеть по-настоящему - в этом суть фехтования. |
The seeing, the true seeing, that is the heart of swordplay. |
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
Она преподнесла это мягко и деликатно - в меру возможности. - Мне уже заплатили за эту комнату. |
She did it gently, delicately, considering. I done already collected the rent for that room. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости. |
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. |
I'm going to give it to Miss Mapp as a gift. |
|
Надо уметь и это, - сказал Хастон. - Женатому человеку все надо уметь. |
Fella oughta know, said Huston. Married fella got to know. |
Что, если преподнести наш магазин комиксов по-другому, а не как наши конкуренты? |
So, what are some ways we could set our comic book store apart from the competition? |
План подмазаться ко мне,прежде чем преподнести плохую новость? |
A plan to butter me up before delivering bad news? |
We could have used that last week against ti. |
|
Если вы или мистер Холл преподнесли смертельный удар, то Сэвэдж мог быть восстановлен из единственной клетки. |
Unless you or Mr. Hall deliver the death blow, Savage can be restored from but a single cell. |
Это новость должна быть преподнесена в медленной, спокойной манере. |
The news should be given in a slow, controlled manner. |
Я преподнесла им свою жизнь на блюдечке с голубой каемочкой, а они в ответ не дали мне ничего кроме разочарований. |
I gave them my life on a silver platter, and they did nothing but disappoint. |
И как вам только удалось додуматься до всего этого, учитывая, что всю информацию вам на блюдечке преподнесли. |
Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter. |
Ajar of sake dedicated to the god of the lake this morning. |
|
Which is weird because it's all boys, and there's no reading required. |
|
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
Она защищает меня, как броня, от всего, что преподнесет мне жизнь. |
It feels like armor that protects me against whatever life throws my way. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Offering people gum is not cooking. |
|
You can see all my thoughts so... You should be able to secure them. |
|
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Грамотность является ключевой частью лютеранства, государственной и основной религии Финляндии, поскольку христиане должны уметь читать Библию на своем родном языке. |
Literacy is a key part of Lutheranism, the state and majority religion of Finland, as Christians are supposed to be able to read the Bible in their native language. |
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
Владелец продукта должен уметь видеть с этих различных точек зрения. |
A product owner must be able to see from these different points of view. |
В-третьих, супружеская пара должна уметь контролировать рождаемость. |
Third, the couple must be able to control fertility. |
Салюки никогда не продавалась, но ее можно было бы преподнести как Знак Почета людям. |
Saluki has never been sold, but it could be presented as a mark of honor to people. |
К счастью, дары, которые предстояло преподнести императору, хранились на льве и Индостане. |
Fortunately, the gifts to be presented to the emperor were stored on the Lion and the Hindostan. |
Кандидаты в депутаты должны были уметь читать и писать, а также обладать определенным богатством. |
Candidates for deputy had to be able to read and write, and have a certain amount of wealth. |
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уметь преподнести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уметь преподнести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уметь, преподнести . Также, к фразе «уметь преподнести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.