Умирало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Единство сплоченной войной страны умирало, а вместе с ним и иллюзия любезности, которую она продавала своим солдатам и народу. |
The unity of a war-rallied country was dying, along with it the illusion of the pleasantries it sold to its soldiers and people. |
Он сказал мне, что когда его тело умирало в куртке и он вырывался из тюрьмы, то всегда оставался тем же Эдом Моррелем. |
He said that when his body died in the jacket, and he himself went forth from prison, he was never anybody but Ed Morrell. |
Ведь неизвестно, сколько умирало. их никто не считал. |
Well, no one knows the exact number, for no one has kept any account. |
В 2002 году каждый день во всем мире от СПИДа умирало 8500 человек; из них 1600 - это дети в возрасте до 15 лет. |
In 2002, 8,500 people worldwide died of AIDS each day; 1,600 were children under 15 years of age. |
At this point, 2 million people were dying from smallpox every year. |
|
At this point, 2 million people were dying from smallpox every year. |
|
В 1992 году в ходе обзора было подсчитано, что в начале 1980-х годов в Соединенных Штатах от вторичного табачного дыма ежегодно умирало от 35 000 до 40 000 человек. |
In 1992, a review estimated that secondhand smoke exposure was responsible for 35,000 to 40,000 deaths per year in the United States in the early 1980s. |
Наши предки полагали, что солнце умирало зимой и снова возрождалось весной. |
Our ancestors believed that the sun died in winter and was born anew in spring. |
Не смотря на то, что вода в нем была грязная оставляя в нашем городе все, что умирало или уже было мертвым. |
Even though the water was too polluted to step foot in and left everything in our town either dying or dead. |
Каждый день умирало по шимпанзе, пока нам вовсе не отказались их выдавать. |
Every day a chimp died, up to the point where they refused to give us more chimps. |
Поскольку в стране рождалось меньше людей, чем умирало, население России просто утекало через сливное отверстие истории. |
With too few live births to offset the death rate, the Russian population was simply slipping down the plughole of history. |
После перехода под нацистский контроль в 1938 году агентство фактически умирало до окончания Второй мировой войны. |
After coming under Nazi control in 1938, the agency was effectively moribund until after the Second World War. |
В одном советском докладе говорилось, что в начале 1933 года в советском Узбекистане ежемесячно умирало до 15% заключенных. |
One Soviet report stated that, in early 1933, up to 15% of the prison population in Soviet Uzbekistan died monthly. |
Говорят, что атмосфера там была так наполнена добром, что зло просто вяло и умирало. |
They say the atmosphere there was so full of goodness that evil just shrivelled up and died. |
Подсчитано, что в период с 1985 по 1994 год из-за войны ежегодно умирало 378 000 человек. |
It is estimated that between 1985 and 1994, 378,000 people per year died due to war. |
В течение части этого времени в Риме ежедневно умирало 5000 человек, и многие города, избежавшие нападения варваров, были полностью обезлюдели. |
During a portion of this time, 5000 people died daily in Rome; and many towns that escaped the attacks of barbarians were entirely depopulated. |
Средняя продолжительность жизни взрослого населения составляла около 35 лет для мужчин и 30 лет для женщин, однако достичь совершеннолетия было трудно, поскольку около трети населения умирало в младенчестве. |
Adult life expectancy was about 35 for men and 30 for women, but reaching adulthood was difficult as about one-third of the population died in infancy. |
В Южной Азии с 2000 по 2003 год от диарейных заболеваний ежегодно умирало 683 000 детей в возрасте до пяти лет. |
In South Asia, 683,000 children under five years old died each year from diarrheal disease from 2000 to 2003. |