Устоям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Следов разрушения, причиненных марсианами, я почти не заметил, пока не дошел до Веллингтон-стрит, где красная трава еще взбиралась по устоям Ватерлооского моста. |
I saw little of the mischief wrought by the Martians until I reached Wellington Street, and there I saw the red weed clambering over the buttresses of Waterloo Bridge. |
Такие отряды – прямая угроза основам и устоям наших вооруженных сил. |
Units like that pose a direct threat to the fabric and fundamentals of our military. |
Его Величеством издан указ, твердо осуждающий... нанесенное ею позорное оскорбление устоям нашего государства. |
His Majesty issued an edict to staunchly condemn... this despicable affront against our country's very foundation. |
Некоторые даже спускались вниз по устоям моста... |
People were actually clambering down the piers of the bridge from above. |
Ваша музыка противоречит всем устоям панка, то есть ничему. |
Your music violates everything punk stands for, which is nothing! |
Но, принадлежа к шотландскому среднему классу, приверженному устоям, она не могла допустить такого позора для себя и семьи. |
But, being solid Scotch middle class, she loathed any 'lowering' of oneself or the family. |
They're not fond of rules, and they have no respect for the status quo. |
|
Мир станет лучше без людей вроде Сидни Сноу и лучше с женщинами с высокими моральными устоями, как у мисс Коул. |
The world is a better place without men like sidney snow, And better with women of high moral standards like miss cole. |
Они хотели всегда для меня лучшего, но со своими правилами и устоями, понимаешь? |
They always have wanted the best for me, but with their rules and regulations, you know? |
А затем понять, что мы живём с разными моральными устоями, метафора, которую я использую в книге, — мы внутри матрицы, каждое сообщество это матрица, согласованная галлюцинация. |
And then you have to realize that, because we all live in a separate moral world - the metaphor I use in the book is that we're all trapped in The Matrix, or each moral community is a matrix, a consensual hallucination. |
или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим - наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен - с более крепкими демократическими устоями. |
either re-appoint Bernanke or go with someone else - the names most often mentioned are Larry Summers and Janet Yellen - with more solid Democratic credentials. |
Это издевательство над нашими священными устоями, которые символизирует Пасха. |
This makes a mockery of everything Easter stands for. |
You couldn't ask for a man with a sounder moral conscience. |
|
Неожиданно он, несомненно уважаемый соседями и коллегами, превращается в кровожадное существо, которое приговаривает к смерти всех, кто не согласен с его моральными устоями. |
And this man, who is probably well-regarded of his neighbors and landlord, suddenly becomes a bloodthirsty madman condemning all those who do not share his morals. |
Для высшей расы с высокими моральными устоями, на удивление у многих из них имеется зуд. |
For a master race with superior moral fibre, it's surprising how many of them get the itch. |