Марсианами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Прямая опасность нам теперь не угрожала, разрушений, причиненных марсианами, мы уже не видели, но тем не менее оставались в зоне, подлежащей эвакуации. |
We were now a sufficient distance from the effects of the Martians' destruction for the immediate dangers to seem diminished, yet still near enough for evacuations to be taking place. |
Больше того - боялся, что прекращение стрельбы означает, что с захватчиками-марсианами покончено. |
I was even afraid that that last fusillade I had heard might mean the extermination of our invaders from Mars. |
It may be, on the other hand, that the destruction of the Martians is only a reprieve. |
|
Я провел ночь, стиснутый со всех сторон: меня поместили в один гамак с четырьмя марсианами мужского пола. |
I spent that night lying in a cramped position with four Martian males on one hammock. iii |
Он хотел тоже посмотреть в щель: место было только для одного. Таким образом, я должен был на время отказаться от наблюдений за марсианами и предоставить эту привилегию ему. |
He wanted the slit, which permitted only one of us to peep through; and so I had to forego watching them for a time while he enjoyed that privilege. |
Со временем растения, животные и люди станут настоящими марсианами, вполне привычными к своей новой родине. |
Over time, the crops, animals, and people would truly become Martians, fully suited to their new homeworld. |
В толпе слышался ропот, ругали правительство за то, что оно оказалось неспособным сразу справиться с марсианами. |
At the time there was a strong feeling in the streets that the authorities were to blame for their incapacity to dispose of the invaders without all this inconvenience. |
Как я узнал позже, мы приближались к берегу одного из давно уже высохших морей Марса, на дне которого состоялась моя первая встреча с марсианами. |
We were, as I was later to learn, nearing the edge of one of Mars' long-dead seas, in the bottom of which my encounter with the Martians had taken place. |
Многочисленные колониальные планеты существуют отдельно от Земли; многие из них ранее были заселены вымершей инопланетной цивилизацией, называемой марсианами. |
Numerous colony planets exist apart from Earth; many were previously inhabited by an extinct alien civilization referred to as the Martians. |
Все, кто жил по марсианскому времени, считали себя марсианами, а всех остальных — землянами. |
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians, and everyone else as Earthlings. |
Она продолжила обход заговорщических групп, а я с двумя марсианами отправился обследовать снежную пушку и снаряд. |
She continued with her tour of the revolutionary units, while I went with the two Martians to inspect the snow-cannon and projectile. |
Разве мы сами уж такие поборники милосердия, что можем возмущаться марсианами, действовавшими в том же духе? |
Are we such apostles of mercy as to complain if the Martians warred in the same spirit? |
Как мы ни торопились, однако не могли не заметить, что поднятое марсианами восстание разрушений пока не принесло или принесло совсем небольшие, на отдельных участках. |
As we hurried across the city it became obvious that although the Martians had started their revolution, damage was as yet minor, and confined to a few areas. |
У входа в здание мы задержались, и я какое-то время наблюдал за уходящими марсианами. |
Amelia and I came to a halt in front of the doorway, and for a few seconds I stared down the street at the Martians. |
Шоу полагал, что эти существа были марсианами, посланными похитить землянина с неизвестными, но потенциально гнусными целями. |
Shaw believed that the beings were Martians sent to kidnap an earthling for unknowable but potentially nefarious purposes. |
Вначале это уязвляло меня, но впоследствии я был очень рад этому, так как это давало мне несомненное преимущество над марсианами. |
At first this vexed me, but later I was very glad of it, as it gave me an undoubted advantage over the Martians. |
А раз нельзя вернуться в пустыню, остается одно -смешаться с коренными марсианами. |
We must of course mingle with these Martian people, for we cannot return to that. |
Когда совсем рассвело, мы отошли от окна, откуда наблюдали за марсианами, и тихо спустились вниз. |
As the dawn grew brighter we withdrew from the window from which we had watched the Martians, and went very quietly downstairs. |
Но мы совершенно точно знаем, что они, сами того не ведая, сделали с марсианами. |
But we at least know what they unintentionally did to the Martians. |
В общем они даже не лишены были привлекательности по сравнению с зелеными марсианами. |
Altogether they were not unlovely when viewed in comparison with the green Martians. |
And we did actually start calling ourselves Martians. |
|
Когда я наконец усилием воли заставил себя не думать о совершенном мною убийстве, я стал размышлять о марсианах и о моей жене. |
And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife. |
Господи, да знаешь ли ты, что вот это самое шоссе проложено марсианами шестнадцать веков назад, а в полном порядке! |
Jesus, you know that highway right there, built by the Martians, is over sixteen centuries old and still in good condition? |
They could call themselves Martian if they want. |
|
Теперь он взялся читать бульварные романы о марсианах. |
He's been reading paperbacks about Martians. |
Не стану отягощать вас подробностями, сказку только: мы нестерпимо страдали, и эти страдания усугубляла мысль, что мы стали соучастниками творимых марсианами преступлений. |
What passed between us then I will not relate, but our agonizing was much coloured by our acceptance of complicity in this devastation. |
Никогда еще глубочайшее несходство между марсианами и людьми Земли не проявлялось с такой очевидностью, как в эту минуту. |
The fundamental alienness of these Martian people never seemed more affecting to me than at that moment. |
Испуг жены передался мне, но вскоре я снова стал думать о марсианах. |
I was a little depressed at first with the contagion of my wife's fears, but very soon my thoughts reverted to the Martians. |
Может быть, газ от выстрелов причинял какие нибудь неудобства марсианам. |
It may be the gases of the firing caused the Martians inconvenience. |
Хоть бы дали мы марсианам время приготовить свой погребальный убор, принять надлежащую позу и измыслить какую-нибудь иную причину смерти. |
If only we'd given the Martians time to arrange their death robes, lie down, look fit, and think up some other excuse for dying. |
Ночь на понедельник была последней ночью организованной борьбы с марсианами. |
Sunday night was the end of the organised opposition to their movements. |
Так не разумно ли, если мы жаждем встречи с марсианами, в первую очередь осмотреть воронки? |
Surely, if we were seeking the monsters, the pits would be the most sensible places to look first. |
Про ледовоз, уничтоженный марсианами, и про военный корабль. который они потеряли. |
The water hauler the Martians destroyed, and the battleship they lost. |
В дневном свете я увидел священника в другом конце комнаты: он лежал у треугольного отверстия, выходившего наружу, к марсианам. |
It was still daylight, and I perceived him across the room, lying against the triangular hole that looked out upon the Martians. |
Амелия и мистер Уэллс разошлись по своим комнатам переодеваться к ужину, я же мерил шагами лабораторию, внушая себе одно: так или иначе, а отмщения марсианам не миновать. |
As the other two went to their rooms to dress for dinner, I paced to and fro in the laboratory, determined that our vengeance should not be snatched away from us. |
О марсианах ничего нового не сообщалось. |
There was no fresh news of the invaders from Mars. |
Лессинг привел почти неопровержимые доказательства в пользу того, что марсианам уже удалось произвести высадку на Венеру. |
Lessing has advanced excellent reasons for supposing that the Martians have actually succeeded in effecting a landing on the planet Venus. |
Следов разрушения, причиненных марсианами, я почти не заметил, пока не дошел до Веллингтон-стрит, где красная трава еще взбиралась по устоям Ватерлооского моста. |
I saw little of the mischief wrought by the Martians until I reached Wellington Street, and there I saw the red weed clambering over the buttresses of Waterloo Bridge. |
Почти никто, не исключая и железнодорожников, не ставил крушение в связь с марсианами. |
Few people, excepting the railway officials, connected the breakdown with the Martians. |
Чем дольше мы разрешим марсианам оставаться в живых, тем дольше будет продолжаться эта страшная бойня. |
The longer the Martians are allowed to stay alive, the longer that slaughter will continue. |
Мистер Уэллс прав, Эдуард, - вмешалась Амелия. - Жаль, что отмщение марсианам откладывается на завтра, но лучше поздно, чем никогда. |
Mr Wells is right, Edward, said Amelia. Our revenge on the Martians is late, but it is all we have. |
Родившись на Посланнике, он был воспитан исключительно марсианами. |
Born on the Envoy, he was raised entirely by the Martians. |
Аня и другие дети из ее поколения станут первыми настоящими марсианами. |
Anya and others of her generation would be the first true Martians. |
А тем временем лодку выносило как раз на середину реки, и она пересекала марсианам путь! |
We were now drifting almost in the centre of the stream, and so lay directly in their path! |