Чокнутых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После всех этих чокнутых, маньяков и лузеров, с которыми ты встречалась... Засада в том, что не все так просто. |
With all the crazies, the maniacs and the losers you come across... lt's a shame things are not all so easy. |
Его обязанность - ограждать меня от чокнутых. |
He, uh... he keeps the crazies away. |
Почему вы говорите о чокнутых? |
Why speak of the insane? |
All right, look, we have to weed out the crackpots, all right? |
|
Кажется, доктор Бэнкс не всегда была психиатором для богатых и чокнутых. |
Seems Dr. Banks wasn't always the go-to shrink for the rich and demented. |
There are a lot of sickos. It's for protection. |
|
Да, но не стог сена с кучей чокнутых. |
Yeah, but not a haystack full of nutjobs. |
I'll never go with this meshuggener box here. |
|
Такая жизнь для чокнутых, не для меня. |
This gangster's life isn't for me. |
What was it he said about crackheads? |
|
Десять чокнутых девчонок в Чин Тики. |
Ten freaky girls inside the Chin Tiki |
Что касается чокнутых, так. |
As far as nut cases are concerned period. |
Программы, популярные среди чокнутых молодых мужчин, таких как Lost и Heroes, не нуждаются в независимых источниках, у них есть редакторы, которые будут их защищать. |
Programs popular with geeky young males like Lost and Heroes don't need any independant sources, they have editors who will protect them. |
Ты все еще фокусируешься на причинах, которые делают нас похожими на кучу чокнутых. |
You're still focussing on reasons that make us look like a bunch of nuts. |
Ты будешь интересным обьектом наблюдения для всех этих чокнутых психиатров. |
You'd be an interesting subject for those crazy psychoanalysts... |
И если задуматься, то комиксы, наверное, не лучшая аналогия. Это больше похоже на игру «Подземелья и Драконы» (я уже говорил про чокнутых энтузиастов). |
And come to think of it, maybe comics aren’t the best analogy; this is more like Dungeons & Dragons. (I mentioned: nerds.) |
I went for her in front of a meeting of her crazy followers. |
|
Ты была на вечеринке, когда толпа чокнутых пьяниц начала убивать друг друга. |
You go to a boat party and a bunch of crazy drunks start killing each other. |
Если мы хотим сделать праздник для всех, то стоит учитывать взгляды и совсем чокнутых. |
Well, if we really want our holiday season to be inclusive, we should respect the views of the totally whacked out. |
Это официальный каталог рекордов чокнутых. |
This is the official catalog of Whack Records. |
О ваших чокнутых дружках, устроивших мясорубку. |
About your psycho friends, a bloodbath. |
В Хеллоуин полно чокнутых. |
Halloween brings out the crazies. |
Как он смог выжить, хотя всего его семейство - сборище чокнутых убийц? |
How he outlived all those crazy-assed homicidal family members? |
Мы что, должны тут торчать и ждать всяких чокнутых, которые шляются вокруг? |
I mean, are we supposed to just hang around here and wait for whatever nut jobs are trolling around town? |
Знаю, ты одержим местью Нигме и остальным, и создание армии чокнутых отличный план, это же моя идея, но... |
I know you're hell-bent on getting revenge on Nygma and all, and forming an army of freaks is a great plan, I mean, it was my idea, but... |
Уайт заметно отличался от Гласса в трех марионетках, чокнутых, но милых, и сошелся с Бастером Китоном в Мотании по Джорджии. |
White prominently featured Glass in The Three Stooges' Nutty But Nice and costarred him with Buster Keaton in Mooching Through Georgia. |
Or projected any crazy shit on to me. |
|
You're all a bunch of maniacs. |
|
Один из чокнутых подбегает к медсестре и говорит: Сестра, сестра, барменша мне улыбнулась. |
One of the loonies comes running up to the nurse saying, Nurse, nurse, |
A ritual becoming of these crazed believers. |
|
Они отслеживали все чокнутых. |
They kept track of all the crazies. |
Are you sure we're not just dealing with a bunch of nutters, sir? |
|
Если вы мои поклонники, и вас удерживают против вашей воли трое молодых чокнутых обормотов, звоните в полицию! |
If you're like me, and you're being held against your will by three overeager millennials, call the police! |
У меня было много учительниц, совершенно чокнутых |
I've had lots of weird governesses |
Надеюсь это не превратится в одну из тех чокнутых игр в крестики-нолики. |
Hope this doesn't turn into one of those whacked-out games of tic-tac-toe. |