Щадить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Щадить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spare
Translate
щадить -

  • щадить гл
    1. spare
      (пощадить)
    2. respect
      (уважать)

глагол
spareжалеть, щадить, экономить, уделить, уделять, беречь
have mercy onпомиловать, щадить, миловать
respectуважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
favorблагоприятствовать, поддерживать, благоволить, покровительствовать, оказывать предпочтение, щадить
favourблагоприятствовать, поддерживать, благоволить, покровительствовать, оказывать предпочтение, щадить

  • щадить гл
    • жалеть · беречь · облегчать
    • миловать · прощать

жалеть, беречь, миловать, милосердствовать, пощадить, смилостивиться, даровать пощаду, прощать, не трогать волоса на голове, облегчать

Щадить Давать пощаду кому-чему-н..



Можешь меня не щадить, я стерплю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't spare me, I can take it!

Может случиться, что коня убьют, а панцирь изрубят, потому что я не буду щадить ни лошади, ни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steed may be slain, the armour injured-for I will spare neither horse nor man.

Доктор Тейнер, у меня создалось впечатление, что Вы пытаетесь щадить мои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Tainer, I get the impression you are trying to spare my feelings.

При двустороннем подходе делается попытка щадить нервы с обеих сторон простаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bilateral approach attempts to spare the nerves on both sides of the prostate.

Если носить трико супергероя означает щадить психопатов, то мне, может, не суждено их носить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If wearing superhero tights... means sparing psychopaths... then maybe I wasn't meant to wear 'em.

Матушка, - возразил Альбер, мрачно глядя на нее, - у вас есть какая-то причина щадить этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother, replied the young man, you have especial reasons for telling me to conciliate that man.

Теперь мы не должны никого щадить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hereafter, we shouldn't spare anyone at any cost.

Она решила не щадить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She determined not to spare herself.

Зачем мне его щадить? - ответил Осборн на упреки своего друга, когда они простились с бедным страдальцем, оставив его на попечении доктора Голлопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should I spare him? Osborne said to his friend's remonstrances, when they quitted the invalid, leaving him under the hands of Doctor Gollop.

О, точно, а я значит, должен щадить его чувствительную задницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, right, and there was me thinking he was a mardy arse.

Он ненавидит этого человека и не намерен теперь щадить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hated the fellow, and would not spare him now.

Анжи... пожалуйста, не надо щадить мои чувства...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ange... please don't think you have to spare my feelings...

Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us.

Ни у кого пощады не попрошу и сама никого щадить не собираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't ask for quarter, but I don't give any, either.

Я сказал сиру Осни, что человек не должен щадить свою плоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man should spare himself the scourge, as I told Ser Osney.

Что ж должен был Юра? - не щадить их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What should Yuri have done? Refused to spare them?

Среди бесчисленных жителей земли не нашлось ни одного, кто пожалел бы меня и помог мне; так что же мне щадить моих врагов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was none among the myriads of men that existed who would pity or assist me; and should I feel kindness towards my enemies?

Он не знает, что значит щадить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't know what it is to spare himself.

Марти, ты не обязан щадить мои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marty, you don't have to spare my feelings.

Я пожертвовал другом, чтобы погубить вашего Роллинга... Я такой же убийца, как вы... Щадить?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've sacrificed my friend in order to ruin your Rolling. I'm as much a murderer as you are. Mercy?

Не старайтесь щадить мои чувства,- бросил ему Кроншоу, взмахнув пухлой рукой.- Я не придаю своей поэзии большого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not attempt to spare my feelings, returned Cronshaw, with a wave of his fat hand. I do not attach any exaggerated importance to my poetical works.

Я всегда старался щадить чувства Коры - она была преданной женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always tried to spare Cora's feelings. A devoted wife - a very devoted wife.



0You have only looked at
% of the information