Язвить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- язвить гл
- needle
- bite(кусать)
-
глагол | |||
needle | язвить, протискиваться, шить, зашивать иглой, прокалывать иглой, проникать |
- язвить гл
- издеваться · дразнить
колоть, жалить, ехидничать, ехидствовать, обижать, ранить, пускать шпильку, злоехидничать, задевать, ставить шпильку, пускать шпильки, подпускать шпильку, стебаться, причинять страдания, ставить шпильки, иронизировать, проезжаться на счет, подпускать шпильки, пиявить, проезжаться по адресу
Язвить Причинять боль, неприятность кому-чему-н. ( устар. ).
Так прекратите же язвить и жаловаться! |
So please, stop moaning and groaning. |
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время. |
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time. |
И сложновато продолжать рационально язвить, когда ты вворачиваешь бомбу, вроде этой. |
It's hard to keep sniping rationally when you throw a bomb like that in there. |
Не надо язвить, я волнуюсь о тебе. |
You do not have to snap. I was just worried about you. |
А теперь, Даниель, прекрати язвить над Эндрю и подумай об алиби для своего брата. |
Stop sniping and start thinking of an alibi for your brother. |
Почему бы нам не прекратить язвить, пока мы не узнаем кто? |
Why don't we hold the sniping until we find out which? |
Ну же, Аксель, перестань язвить. |
Come on, Axl, stop being snarky. |
А вот язвить не нужно, Таппенс. |
There's no need to be sarcastic, Tuppence. |
I'm too tired to be sarcastic. |
|
Наша бедная Эмми не умела ни ненавидеть, ни язвить - как ей было защищаться от своего безжалостного врага? |
Our poor Emmy, who had never hated, never sneered all her life, was powerless in the hands of her remorseless little enemy. |
Я не умею язвить. |
I don't know how to be sarcastic. |
You aren't sarcastic, don't pretend to be. |
|
Думаю, я первая заметила, что после того, как Пэмерон переехала, мы с Мэрлом только и начали делать, что язвить друг над другом. |
Well, I guess I first noticed it after Pameron moved out, and Merle and I just started sniping at each other. |
Ему, очевидно, хотелось язвить, колоть, кусать, насмехаться. |
He was obviously longing to wound, to sting, to bite, to jeer. |
Вы научились язвить, Фиа. |
Your tongue's sharpened, Fee. |