Majesté | Величество |
Tout le monde est présent |
Все присутствующие
|
Car ce soir on va juger |
Потому что сегодня мы будем судить
|
Hommes, femmes et enfants |
Мужчины, женщины и дети
|
Qui n'ont pas voulu se sacrifier |
Которые не хотели жертвовать собой
|
Pour qu'un jour le roi |
Чтобы когда-нибудь король
|
Puisse assouvir ses désirs |
Пусть утоляет свои желания
|
Transgression d'une loi |
Нарушение закона
|
Qui ne pouvait que le servir |
Который мог только служить ему
|
Le verdict est rendu |
Приговор
|
Ils seront tous déchiquetés |
Все они будут растерзаны
|
Par les tigres repus |
От сытых тигров
|
Qui protègent sa majesté |
Которые защищают его величество
|
Dans un carnage atroce |
В мучительной бойне
|
Sous le regard réjouit de leur père |
Под радостным взглядом отца
|
Les animaux féroces |
Свирепые животные
|
En terminent avec les chairs |
Закончив с чашами
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
... |
...
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
"je suis le roi de cette cité je suis majesté" |
"я король этого города я Величество"
|
"aucun ne peut me résister je suis majesté" |
"никто не может сопротивляться мне я Величество"
|
"aucun d'entre vous tous |
"никто из вас всех
|
Ne peut jamais me résister |
Никогда не может устоять передо мной
|
Il suffit que je tousse |
Я просто кашляю.
|
Pour qu'aussitôt vous soyez broyés |
Чтобы тотчас же вас перемололи
|
Alors n'essayez pas |
Так что не пытайтесь
|
De vous jouir de ma personne |
Чтобы вы наслаждались моей персоной
|
Car le son de ma voix |
Ибо звук моего голоса
|
Dans les oreilles de mes gardes résonne" |
В ушах моих охранников звенит"
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
Majesté |
Величество
|
... |
...
|
Majesté |
Величество
|