En Esta Celda - Haze: текст, перевод, видеоклип, смотреть клип онлайн, слушать

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lyrics > Haze > En Esta Celda


Доступно здесь
Исполнитель: Haze
Приглашенный исполнитель: Pedro el Granaíno
Альбом: BARR10
Дата выпуска: 2016 г.
Жанр: Хип-хоп/рэп



En Esta Celda

В этой келье

Vivo en una cárcel sin muros, se llama ignorancia, Я живу в тюрьме без стен, это называется невежеством.,
Perdí la inocencia, la infancia y gané respeto, Я потерял невинность, детство и заслужил уважение.,
Aprender en la calle es duro, probé las sustancias, Учиться на улице тяжело, я пробовал вещества,,
Sentí la violencia y el ansia por ganar dinero. Я чувствовал насилие и жажду заработать деньги.
Frío, bandera negra pirata mi alma, Холодный, черный флаг пират моя душа,
He sido, carne de cañon, sentí el calor del cañon, Я был, плоть канонады, я чувствовал тепло канонады.,
Pero el calor del cariño en mi piel yo nunca lo he sentío, Но тепло любви на моей коже я никогда не чувствовал.,
Aquí las sirenas anuncian otro barco hundío, Здесь сирены объявляют еще один затонувший корабль,
Perdío, ¿de quién me fío? Я проиграл, кому я доверяю?
Lucifer las carga pero no es el que dispara el arma, Люцифер заряжает их, но это не тот, кто стреляет из пистолета,
La blanca me calma, pierdo el sentío, Белая успокаивает меня, я теряю чувство.,
Estando ciego no siento, Будучи слепым, я не чувствую,,
Cállate puta conciencia, sé lo que he perdío. Заткнись, блядь, совесть, я знаю, что потерял.
¿Quién tiene la culpa? ¿Quién conoce los límites? Кто виноват? Кто знает границы?
Un narco en un barrio es un héroe, yo solo lo imité, Наркобарон в районе-герой, я просто подражал ему.,
Me refugio en la escritura, el tiempo es mi vigía, Я укрываюсь в Писании, время-мой сторож.,
Una carta más en esta celda fría. Еще одно письмо в этой холодной камере.
En esta celda, me estoy muriendo por verte, В этой камере я умираю, чтобы увидеть тебя.,
Dibujo en las paredes, un corazón con tu nombre, Рисунок на стенах, сердце с вашим именем,
Y en esta carta, pido que vengas a verme, И в этом письме я прошу тебя прийти ко мне.,
Porque me siento mu' solo y el tiempo aquí se detiene. Потому что я чувствую себя одиноким, и время здесь останавливается.
Muero en una vida distinta, se llama presidio, Я умираю в другой жизни, это называется presidio.,
Conmigo vive el odio y reside la venganza, Со мной живет ненависть и месть.,
Un bala perdía, un pinta, pienso en el suicidio. Пуля проиграла, Пинта, я думаю о самоубийстве.
Ella no viene a verme, no me escribe mi esperanza. Она не приходит ко мне, не пишет мне мою надежду.
No pienso perderte, ¿no te llegan mis cartas? Я не потеряю тебя, разве мои письма не приходят к тебе?
Maldita sea, estoy en el patio, buscando pelea, Черт возьми, я во дворе, ищу драку.,
Con sangre en los nudillos, el corazón me patalea. Кровь на костяшках пальцев, сердце колотится.
Me suda el carajo el funcionario y que me vea. - Потеет, черт побери, чиновник и пусть меня увидит.
Si no vienes, si no escribes, me siento solo, Если ты не придешь, если ты не напишешь, я чувствую себя одиноким.,
Voy a chinarme como un perro, a desangrarme en el chabolo, Я буду болтать, как собака, истекать кровью в хижине.,
Y luego sentire el frío, ¿de que me sirve rezar? И тогда я почувствую холод, о чем мне молиться?
Dios mío, ¡Te desafío! Боже мой, я бросаю тебе вызов!
En esta celda, me estoy muriendo por verte, В этой камере я умираю, чтобы увидеть тебя.,
Dibujo en las paredes, un corazón con tu nombre, Рисунок на стенах, сердце с вашим именем,
Y en esta carta, pido que vengas a verme, И в этом письме я прошу тебя прийти ко мне.,
Porque me siento mu' solo y el tiempo aquí se detiene. Потому что я чувствую себя одиноким, и время здесь останавливается.
De noche me quedo dormío, y sueño que has venío a verme. Ночью я засыпаю, и мне снится, что ты пришел ко мне.
Entonces se me pasa el frío y en el recuento no me despiertes. Тогда мне будет холодно, и в подсчете не буди меня.
Y en esta celda, me estoy muriendo por verte, И в этой камере я умираю, чтобы увидеть тебя.,
Dibujo en las paredes, un corazón con tu nombre, Рисунок на стенах, сердце с вашим именем,
Y en esta carta, pido que vengas a verme, И в этом письме я прошу тебя прийти ко мне.,
Porque me siento mu' solo y el tiempo aquí se detiene. Потому что я чувствую себя одиноким, и время здесь останавливается.
Esto es un canto de esperanza Это песнь надежды.
Pa' un mundo de cemento e hierro, Мир цемента и железа,
Adri, vuela, vuela lejos de Alhaurín, ¿y tú? Адри, лети, лети подальше от Альхаурина, а ты?
Y tú, compi, paciencia, seca esas lágrimas, И ты, приятель, терпение, высуши эти слезы.,
Que de ahí se sale, ¿me entiendes? Что из этого выйдет, понимаешь?
¡De ahí se sale! ¡Libertad! Вот он и выходит! Свобода!
En esta celda, me estoy muriendo por verte, В этой камере я умираю, чтобы увидеть тебя.,
Dibujo en las paredes, un corazón con tu nombre, Рисунок на стенах, сердце с вашим именем,
Y en esta carta, pido que vengas a verme, И в этом письме я прошу тебя прийти ко мне.,
Porque me siento mu' solo y el tiempo aquí se detiene. Потому что я чувствую себя одиноким, и время здесь останавливается.




Словарь: En Esta Celda - Haze

  • ignorancia - невежество
    • ¡Ignorancia y negligencia culposa!
    • La historia puede explicarse por una ignorancia pluralista.
    • Tu ignorancia no hace que un término sea ofensivo.
  • llama - вызов
    • Usamos lo que se llama codificación por inversión de voz.
    • Se llama burbuja de tiempo y evita que el tiempo avance.
    • ¿Quién llama a esta hora impía?
  • infancia - детство
    • Algunos recuerdos de la infancia nunca se desvanecen.
    • Tiene una hija en el jardín de infancia y está divorciada.
    • Pasó su infancia en el este de Estados Unidos.
  • respeto - уважать
    • Sabes que respeto todos los gustos y caprichos
    • Mira, no tenemos nada más que respeto y amor por ti.
    • Ustedes no tienen respeto por las mujeres.
  • calle - улица
    • ¡Es una calle de doble sentido, Riggs!
    • Una relación es una calle de dos sentidos.
    • Bajó corriendo a la calle y remató en un segundo lugar.
  • probé - Я старался
    • Probé el prototipo anoche en su casa.
    • Probé muchas cosas.
    • Bueno, probé Billie Jean King, pero ...
  • ansia - страстное желание
    • Pero no comprendieron su ansia de aprender.
    • ¿Qué tal, uh, un ansia de aventura, una libido sin fondo?
    • Su ambición desenfrenada, su ansia de ser aclamada ...
  • ganar - прирост
    • Siempre buscando una forma rápida de ganar dinero.
    • Ibas a ganar un trillón de dólares, ¿qué era?
    • Eso es como ganar el sorteo.
  • pirata - пират
    • Ya sabes, ese reportero pirata que te gusta.
    • ¡Eres sin duda el peor pirata del que he oído hablar!
    • Si un pirata tomaba esposa, tenía que serle fiel.
  • nunca - никогда
    • Nunca pensé que el formulario 11 sería tan bueno para mí.
    • Nunca quise que la sangre de mis manos te manchara.
    • Guante solitario, ¿qué puedo nunca encontrar tu pareja?
  • sirena - сирена
    • Tiene una sirena de tono alto.
    • Escucho una sirena a lo lejos.
    • (sirena de ataque aereo)
  • barco - лодка
    • ¿Dijiste que el barco comenzó a revivir?
    • En toda la noche no vieron ningún barco en el mar.
    • Así que este es el barco que dicen que no se puede hundir.


Другие песни Haze





X

Предложить лучший вариант перевода для:




Отправить