Scythe, Rage And Roses | Коса, ярость и розы |
Fast fading roses, |
Быстро увядающие розы,
|
Non-lingering words. |
Не задерживающиеся слова.
|
Scythe be my instrument |
Коса будет моим инструментом
|
Through dreams I now rage. |
Сквозь сны я теперь бушую.
|
No guidance is me offered, |
Никакого руководства мне не предлагают,
|
No forgiveness thee I promised. |
Никакого прощения тебе я не обещал.
|
Now can distance be a factor |
Теперь может ли расстояние быть фактором
|
When engraved in me thou art? |
Когда выгравирован во мне ты?
|
Engraved in me thou art... |
Ты выгравирован во мне...
|
No soul shall serve to nourished torch of the heart. |
Ни одна душа не будет служить для того, чтобы питать факел сердца.
|
Denial serves me, |
Отрицание служит мне,
|
Denial serves me right. |
Отрицание делает мне честь.
|
Denial serves me |
Отрицание служит мне
|
To the end of time! |
До скончания времен!
|
It serves me right. |
Так мне и надо.
|
That fire cannot burn |
Этот огонь не может гореть.
|
With flames of no origin. |
С пламенем, не имеющим никакого происхождения.
|
That star cannot bring guidance |
Эта звезда не может принести руководство
|
With force or form. |
Силой или формой.
|
Denial serves me, |
Отрицание служит мне,
|
Denial serves me right. |
Отрицание делает мне честь.
|
Denial serves me |
Отрицание служит мне
|
With the held up rage! |
С затаенной яростью!
|
Sweet silence, one in darkness. |
Сладкая тишина, одна в темноте.
|
Without silence the darkness loses its |
Без тишины тьма теряет свою силу.
|
Splendour, grandeur! |
Великолепие, величие!
|
Sweet bliss that sleep now giveth, |
Сладостное блаженство, что сон теперь дарит,
|
Tempt with forgetful night. |
Соблазнить забывчивой ночью.
|
Ever haunting that image within |
Постоянно преследует этот образ в
|
Swear to the answers denied! |
Поклянитесь, что ответы отрицаются!
|
Denied! |
Отказано!
|