Clanked - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Clanked - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
лязгнуло
Translate
амер.|klæŋk| американское произношение слова
брит. |klæŋk| британское произношение слова

jangled, tinkled, jingled, clashed, clattered, sounded, chinked, reverberated, resounded, crashed, rang, tolled, chimed, noised, rattled, bonged, pinged, clanged, pealed, three sheets to the wind, thudded, two sheets to the wind, under the weather, ballyhooed, banged

sober

Clanked simple past tense and past participle of clank.



A woman, holding a baby in her arms, smiled at me from a doorway, while a man clanked across a road to a well, carrying a pail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С порога одного из них мне улыбнулась женщина с младенцем на руках; ее муж, гремя ведрами, шел через дорогу к колодцу.

But he managed awkwardly: the handle clanked, there was a rattle and a creak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вышло неловко: ручка щелкнула, призошел звук и скрип.

His left, artificial leg clattered and clanked, and he was holding a briefcase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Левая его, механическая, нога щелкала и громыхала, а в руках он держал портфель.

It clanked hard against the iron ring and jerked her backward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С громким лязгом ударилась о чугунное кольцо и отдернула Холли назад.

The magnetic bottom clanked, hard, and Rod held onto it as he swung his feet up, went into a crouch by the hole, and slapped the patch on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магнитное дно со звоном прилипло, а Род скорчился у отверстия и пришлепнул заплату.

As he moved, a chain clanked; to his wrists were attached fetters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он сделал движение, звякнула цепь: на его руках были кандалы.

On the shore, moving up four brown roads that scarred the hillside are tanks clanked slowly and steadily forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По берегу шли танки, делая борозды, словно шрамы на склоне холмов... они двигались медленно и уверенно вперед.

The chains had clanked on the pillars, and the keys had rattled in Janus' hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цепи бряцали на столбах, и ключи гремели в руке Януса.

He stepped inside, and the gate clanked solemnly behind him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вошел в тюремный двор, и ворота со зловещим лязгом захлопнулись за ним.

Their jackets of scarlet cloth were girt by flowered sashes into which were thrust engraved Turkish pistols; their swords clanked at their heels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казакин алого цвета, сукна яркого, как огонь, опоясался узорчатым поясом; чеканные турецкие пистолеты были задвинуты за пояс; сабля брякала по ногам.

They clanked up to the highway and rolled away, their dim lights glancing along the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они дребезжали на ходу, освещая тусклыми фарами дорогу.

Daniel wiped the fingerprints off the shears with a washcloth and threw them into the bathtub. They clanked dully against the enamel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даниэль вытер ножницы тряпочкой и бросил их в ванную. Они тихо звякнули.

An enormous set of keys dangled from a rope around his neck and clanked whenever he moved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Громадная связка ключей свисала на веревке с его шеи и звякала при каждом шаге.

And iron clanked with a huge reverberating clank, and huge lorries shook the earth, and whistles screamed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оглушительно лязгает металл, сотрясают землю тяжелые тягачи, заливисто свистят паровозы.

Their convict uniforms were dirty and foul with sweat, shackles clanked between their ankles when they moved tiredly, and there was an air of apathy and despair about them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Робы у них были грязные, пропахшие потом; когда они устало двигали ногами, на щиколотках позвякивали цепи, и весь их вид говорил об апатии и отчаянии.



0You have only looked at
% of the information