Matchless - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Matchless - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
бесподобный
Translate
амер. |ˈmætʃləs| американское произношение слова
брит. |ˈmatʃləs| британское произношение слова

  • matchless [ˈmæʧlɪs] прил
    1. несравненный, бесподобный, непревзойденный, неподражаемый
      (incomparable, unmatched, inimitable)
    2. беспримерный
      (unparalleled)

adjective
несравненныйincomparable, matchless, peerless, inimitable, nonpareil, without peer
бесподобныйunmatched, incomparable, unparalleled, matchless, peerless, nonpareil
непревзойденныйunsurpassed, unbeaten, unexcelled, matchless, inimitable, nonpareil

  • matchless прил
    • incomparable · unparalleled · unsurpassed · unmatched · inimitable · peerless · unrivalled · unequalled
    • nonpareil · unsurpassable

adjective

  • incomparable, unrivaled, inimitable, beyond compare/comparison, unparalleled, unequaled, without equal, peerless, second to none, unsurpassed, unsurpassable, nonpareil, unique, consummate, perfect, rare, transcendent, surpassing, unexampled
  • nonpareil, one, unmatched, unmatchable, unrivaled, one and only, peerless

ordinary, run-of-the-mill, common, usual, regular, commonplace, mediocre

Matchless unable to be equaled; incomparable.



They tick down like Bomb Gems, but only after matchless moves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они тикают вниз, как драгоценные камни бомбы, но только после несравненных ходов.

I can see historical giants like Indian and Norton as Mid importance and defunct companies like Matchless or Zündapp as Low.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу исторических гигантов, как индийская и Нортон в середине важность и несуществующей компании, как бесподобный или Цюндапп как минимум.

The palsy plagues my pulses When I prig your pigs or pullen, Your culvers take, or matchless make Your Chanticleer or Sullen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Паралич поражает мой пульс, когда я поджигаю ваших свиней или Пуллен, ваши кульверы берут, или несравненные делают ваш Шантиклер или угрюмым.

He said that it would be heartless not to reward such matchless loyalty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заявил, что было бы бессердечно не вознаградить столь беспримерную преданность долгу.

An example of the matchless power when the righteous fight for good!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пример непревзойденной силы, когда праведники сражаются во имя добра!

This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother has one matchless blessing...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мнебылолегчепринять эторешение,зная, что у моего брата есть ни с чем несравнимыйподароксудьбы...

The shop assistants too, you're matchless, unrivaled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже продавщицы все такие непревзойденные, несравненные.

I feel that when Gabriel yokes his energy to the task, then he produces drawings that are matchless in beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю, когда Габриэль впрягает свою энергию в дело, то у него получаются несравненные по красоте рисунки.

God is beyond measure in wanton malice... and matchless in his irony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог выше распутных злых умыслов и несравненен в своей собственной иронии.

Our cotton is worthless and what he called arrogance is all that is left. But I call that arrogance matchless courage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хлопок наш стал бесполезен, и осталось у нас только то, что он назвал спесью, а я бы назвал беспримерной отвагой.

Dryden's sentiments about Shakespeare's matchless genius were echoed without a break by unstinting praise from writers throughout the 18th century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суждения Драйдена о несравненном гении Шекспира были безостановочно воспеты писателями на протяжении всего XVIII века.

Your skills are matchless, but your mind is hostage to human sentiments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твои навыки бесподобны, но твой разум - заложник человеческих чувств.

You'll exercise your matchless ingenuity within forms chosen by the taste of the people - and you'll make money for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы употребите ваш исключительный дар на работу в рамках форм, созвучных вкусам народа, и будете приносить мне доход.

I have further commanded that the greatest masters of France will realize this vision unparalleled in the history of the world in gardens of exquisite and matchless beauty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приказал величайшим мастерам Франции воплотить это в не имеющих равных в истории мира садах, изысканной и неповторимой красоты.

'Rouse thee, old loon, and take over from us this vile Toad, a criminal of deepest guilt and matchless artfulness and resource.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шевелись, деревенщина, и прими от нас под охрану этого дикого зверя, эту жабу, особо опасного преступника непревзойденной хитрости и энергии.

What he said did not matter, at first; it was his voice, the matchless voice of Ellsworth Toohey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что он сказал, не имело значения, главное было в голосе, в несравненном голосе Эллсворта Тухи.

The white matchless beauty of the youth's body hung against the tree trunk, his hands tied by thongs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белизна юношеского тела контрастировала с темным фоном. Руки были связаны над головой.

Well, then, your timing is matchless. I've just got off the train.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы прекрасно выбрали время, я только что с поезда.

Every newborn was as singular as a snowflake, a matchless mash-up of biology and ancestry and mystery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый новорождённый был неповторим, как снежинка, как бесподобная смесь биологии, родословной и тайны.



0You have only looked at
% of the information