Блеснув - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По молнии, блеснувшей в глазах юноши при этих словах, Вильфор понял, сколько душевной силы скрывается под его наружной кротостью. |
And by the rapid glance that the young man's eyes shot forth, Villefort saw how much energy lay hid beneath this mildness. |
Блеснувший луч, игра теней |
A touch, a ray, that is not here, |
По-моему, - промолвил Джордж, блеснув глазами, - в наши дни любые деньги не помешают. |
George said with a sudden flicker of the eyes: I'd say any money came in useful these days. |
Не успели зрители заметить револьвер, блеснувший в лучах заходящего солнца, как прогремели два выстрела. |
The spectators have just time to see the pistol-as it glints under the slanting sunbeams-when two shots are heard in quick succession. |
С чего бы мне было это взять, как не с того, что на ее шитье, блеснув, упала слезинка! |
What could have put it in my head but the glistening of a tear as it dropped on her work? |
Она пришла в сознание, и голубые глаза , блеснув, взглянули на Адама. |
She reeled up to consciousness and her blue eyes glinted at him. |
Kate looked down to try to conceal the shine of tears in her eyes. |
|
Кирка взвилась в воздух и опустилась, блеснув острием. |
The pick arose into the air and flashed down. |
Со всего белого света? - воскликнул Уинтергрин, хищно блеснув глазами. |
' In the whole world? Well, I'll be danmed!' ex-P.F.C. Wintergreen crowed with malicious glee. |
He did not see the blade in Smeds's palm. |
|
Они проехали под ярко блеснувшим знаком с надписью ЛЕВАЯ ПОЛОСА К АЭРОПОРТУ. |
They were passing under a reflecting sign which read LEFT LANE FOR AIRPORT. |
Маргарет Брэдли быстро наклонилась над тарелкой, чтобы он не смог заметить торжества, блеснувшего в ее глазах. |
Margaret Bradley looked quickly down at her soup, so that he could not see the sudden triumph in her eyes. |
Юноша заметил искру жадности, блеснувшую в черных глазах соседа. |
The young man remarked the greedy glance which shone in the dark eyes of his neighbor. |
Ему показалось, что он заметил веселую искру, блеснувшую в глубине ее глаз. |
He thought he saw a glitter far down in her eyes, as though he'd said something funny. |
Сказать, что оно было похоже на внезапно блеснувший в темноте змеиный глаз? |
It wasn't as if a snake had looked out of a hole. |