Ванька - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возница, кучер, извозчик, легковой извозчик
Ванька Жуков, девятилетний мальчик, отданный три месяца тому назад в ученье к сапожнику Аляхину, в ночь под Рождество не ложился спать. |
VANKA ZHUKOV, a boy of nine, who had been for three months apprenticed to Alyahin the shoemaker, was sitting up on Christmas Eve. |
Roly-Poly made his physiognomy altogether ferocious. |
|
Roly-Poly made a wry smile. |
|
Ванька-Встанька мирно дремал на стуле, свесив вниз голову, положив одну длинную ногу на другую и обхватив сцепленными руками острое колено. |
Roly-Poly was peacefully slumbering on a chair, his head hanging down, having laid one long leg over the other and grasped the sharp knee with his clasped hands. |
И с необыкновенным искусством и быстротой Ванька-Встанька последовательным движением бровей, глаз, носа, верхней и нижней губы изобразил молниеносный зигзаг. |
And with unusual artistry and rapidity Roly-Poly, with a successive movement of his eyebrows, eyes, nose, the upper and the lower lip, portrayed a lightning zig-zag. |
Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... |
Vanka folded the sheet of writing-paper twice, and put it into an envelope he had bought the day before for a kopeck. . . . |
Приезжай, милый дедушка, - продолжал Ванька, - Христом богом тебя молю, возьми меня отседа. |
Do come, dear grandfather, Vanka went on with his letter. For Christ's sake, I beg you, take me away. |
Ходит Ванька по погосту |
Vanka passes by the churchyard. |
Ванька забарабанил пальцами по спинке стула. |
Roly-Poly began to drum his fingers on the back of a chair. |
Да длинноногий старый Ванька-Встанька блуждал по комнате, присаживаясь то к одной, то к другой девице и занимая их своей складной болтовней. |
And, also, the long-legged, aged Roly-Poly wandered over the room, sitting down now next one girl, now another, and entertaining them all with his fluent chatter. |
Знаешь, как такой Ванька-дурачек может добиться такой девушки как Синди, я не понимаю. |
You know, how a jimmy-john little dingle berry like him ends up with a girl like Cindy is beyond me. |
Ванька-Встанька чисто поймал на лету брошенный пятиалтынный, сделал комический реверанс и, нахлобучив набекрень форменную фуражку с зелеными кантами, исчез. |
Roly-Poly neatly caught in its flight the thrown fifteen-kopeck piece; made a comical curtsey and, pulling down the uniform cap with the green edging at a slant over his eyes, vanished. |
Розовый, белокурый, миловидный Толпыгин играл на пианино сегидилью из Кармен, а Ванька-Встанька плясал под нее камаринского мужика. |
The rosy, flaxen-haired, pleasing Tolpygin was playing la SEGUIDILLE from Carmen on the piano, while Roly-Poly was dancing a Kamarinsky peasant dance to its tune. |
И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них, и Ванька крякал. |
Grandfather made a noise in his throat, the forest crackled with the frost, and looking at them Vanka chortled too. |
Появился и проснувшийся Ванька-Встанька. |
There also appeared Roly-Poly, who had awakened. |
Ах ты, Ванька, высунь нос-то |
Ach! Vanka, draw your horns in |
Я так и знала, что ты снова поднимешься как Ванька-встанька. |
I just knew you'd get up again like a roly-poly. |
И как тебе не надоест, Ванька-Встанька? |
And how is it that you don't ever get tired of it, Roly-Poly? |
Коля с любопытством подошел и, протиснувшись немного, заглянул между головами: на полу, боком, как-то неестественно скорчившись, лежал Ванька-Встанька. |
Kolya walked up with curiosity, and, wedging his way through a little, looked in between the heads: on the floor, sideways, somehow unnaturally drawn up, was lying Roly-Poly. |