Взойду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я гордо взойду на свой погребальный костер и с ликованием отдамся жадному пламени. |
I shall ascend my funeral pile triumphantly and exult in the agony of the torturing flames. |
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights. |
|
Maybe I can even move towards the front and people would follow me. |
|
Взойду я на эту гору, обращусь я лицом к востоку, припаду к земле, плачу, плачу и не помню, сколько времени плачу, и не помню я тогда и не знаю я тогда ничего. |
I used to go up that mountain, facing the east, fall down to the ground, and weep and weep, and I don't know how long I wept, and I don't remember or know anything about it. |
So, tonight I will be boarding the S.S. Desperation. |
|
Когда я взойду на трон все блага, которые только могут вообразить ваши отвратительные умишки, будут вашими. |
When I had my throne ... you have all the rewards ... that can design repugnant your small minds. |
Прежде чем я взойду на ваш корабль, - сказал он, - я прощу сообщить мне, куда он направляется. |
Before I come on board your vessel, said he, will you have the kindness to inform me whither you are bound? |
Все ваши сыновья взойдут на французский престол. |
Each of your sons will be king of France. |
Император Франц Иосиф согласился на их брак только при условии, что их потомки никогда не взойдут на престол. |
Emperor Franz Joseph had only consented to their marriage on the condition that their descendants would never ascend the throne. |
Whilst it is cold, they sprout. |
|
Семена Великого Обряда взойдут лучше в сердце, лишённом любви. |
The grand rite ferments best in a loveless heart. |
Как министр внутренних дел Джо приказал переключить все поля на воду... пообещав что со временем посевы взойдут а бури закончатся. |
As secretary of the interior, Joe ordered all crops to be switched to water... promising that, over time, plants would grow and the dust bowl would end. |