Вычту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я вычту из твоего жалованья двадцать долларов,- решительно заявила она, - а завтра, когда вернусь, мы с тобой продолжим разговор. |
I'll take twenty dollars out of your wages, she said shortly, and I'll be back and discuss the matter further in the morning. |
Everyone will be deducted a month's salary to go to a reward. |
|
I'll just need to deduct the cost of repairing the thumbtack hole. |
|
На работе кормим один раз. Аренду вычту из зарплаты за первую неделю. |
One meal per shift is provided, rent's deducted from first week's pay, the loo's down the hall. |
Я вычту из твоей доли. |
I'll deduct... from your last payment. |
I am just gonna pay for it, - and I'll deduct it out of my rent. |
|
If you lose the key, it comes out of your salary. |
|
Когда я вычту ваш мозг из черепа, прибавлю соль и поделю вашу семью, каков будет остаток? |
When I subtract your brain from your skull, add salt and divide your family, what's the remainder? |
I'll take it off your pocket money. Ok? |
|
Два имени к пятнице, или я вычту деньги на дополнительные расходы из твоей зарплаты. |
Two names by Friday or the pay overruns come out of your salary. |
Я вычту его цену из твоей доли. |
Well, it comes out of your share. |
Вычту из твоей доли. |
Took it out of your share. |
That door is coming out of your meagre paycheck! |
|
That's coming out of your wages! |
|
Я вычту их из твоего наследства. |
I get them out of your inheritance. |
Лучше бы кому-то из вас уметь водить грузовик, потому что мне нужно отвезти 100 палисандровых панелей в Викторвилль, или их вычтут у меня из зарплаты. |
One of you had better be able to drive an 18-wheeler, because I've got 100 rosewood panels to get to Victorville, or it's coming out of my paycheck. |
It's coming out of your paycheck. |
|
That's coming out of your paycheck. |
|
I'll bill Pan Am, and they'll take it out of your next paycheck. |
|
Когда мы сюда переехали, Большой Джим убедил мужа, что его стоимость вычтут из налогов. |
Big Jim convinced my husband it would be a tax write-off when we moved in here. |
Это вычтут у меня из зарплаты. |
You know this comes out of my salary. |
Боюсь, что эти дни у меня вычтут из договорных сумм. |
I'm afraid I won't get paid for this time. |
Ошибешься, все подсчитают и вычтут из твоей зарплаты. |
If you make a mistake, it's deducted, and you got to pay for it. |
Разумеется, его стоимость вычтут из моей доли наследства, - сказала Сьюзен. |
It will be deducted from my share of the estate, of course, said Susan. |