Уметь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- уметь гл
- know, understand(знать, понимать)
- can
- could(мочь)
-
глагол | |||
be able to | быть в состоянии, уметь, мочь, смочь | ||
know how | уметь | ||
know | знать, узнавать, уметь, иметь представление, испытывать, быть знакомым | ||
can | мочь, иметь возможность, консервировать, уметь, быть в состоянии, остановить | ||
understand | понять, понимать, уяснить, разуметь, подразумевать, уметь |
- уметь гл
- мочь · успевать · обладать способностью · ухитряться
- иметь навыки
быть в состоянии, уметь, мочь, смочь, остановить, иметь возможность, быть вправе, знать, иметь представление, иметь определенные знания, испытывать, пережить, понять, понимать, уяснить, уяснять, услышать
Уметь Обладать умением делать что-н..
Чтобы управлять положением и направлением, пилот должен уметь управлять вращением вокруг каждого из них. |
To control position and direction a pilot must be able to control rotation about each of them. |
Главное, надо уметь отдаться. |
The main thing is to know how to devote oneself. |
Which are able to act on the stage and sing and dance? |
|
I wish I could jump like that, he thought. |
|
обязан уметь не согласиться, чтобы люди не попадали в сети попугайничающей и капитулирующей культуры, которой окружён Гери. |
To, kind of, hold a line of disagreement so that other people are not simply caught up in the culture of affirmation, the culture of embrace, that has surrounded Gehry. |
They needed to be able to do everything, and they all killed it. |
|
Ты не мог бы уметь так хорошо делать это, если бы только практиковался. |
You couldn't have been much good then, if you had to practise. |
Надо просто уметь отпускать то, что ты создал, и наблюдать, что из этого выйдет. |
You just have to learn to let go and see what it becomes. |
Эксперт отличается от специалиста тем, что специалист должен уметь решать проблему, а эксперт должен знать ее решение. |
An expert differs from the specialist in that a specialist has to be able to solve a problem and an expert has to know its solution. |
Вратари должны уметь выполнять удар по яйцу на высоком уровне. |
Goalkeepers must be able to perform the eggbeater kick to a high standard. |
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Компании должны уметь суммировать возможности и проблемы в окружающей среде, чтобы они могли понять свои возможности на рынке. |
Companies must be able to summarize opportunities and problems within the environment so they can understand their capabilities within the market. |
Она с детства усвоила: надо уметь молчать. Этому ее научили в семье и в школе. |
She had been drilled-in her tradition, in her upbringing-to keep her mouth shut. |
Но мы должны уметь практиковать этот ритуал, не нанося вреда окружающей среде, поэтому нам нужны новые варианты. |
But we have to be able to create and practice this ritual without harming the environment, which is why we need new options. |
Я просто говорю, что это потрясно. Уметь карабкаться по стенам, далеко прыгать и всякое такое. |
I'm just saying, it would be awesome to climb up walls and jump over buildings and stuff. |
If you know how to count people can't cheat on you. |
|
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. |
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. |
Я испытал, какого это - уметь летать. ...и большую часть трассы ты действительно летишь... |
You just feel you can fly really, and most of the times you do. |
Надо уметь, как бы невзначай, между двумя заметками о светских увеселениях, сообщить какую-нибудь важную вещь, вернее - только намекнуть на нее. |
It is necessary to know how to slip the all-important matter, rather hinted at than said right out, in between the description of two fashionable entertainments, without appearing to intend it. |
В американском футболе особенно выгодно уметь использовать любую руку для выполнения различных задач. |
In American football, it is especially advantageous to be able to use either arm to perform various tasks. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Споры случаются, мы просто должны уметь обращаться с ними соответствующим образом. |
Disputes happen, we just have to be able to handle them appropriately. |
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости. |
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. |
В-третьих, супружеская пара должна уметь контролировать рождаемость. |
Third, the couple must be able to control fertility. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
Нужно уметь кое-что, чтобы спуститься сюда раньше срока. |
Took some skills to come down here before your time. |
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. |
|
Владелец продукта должен уметь видеть с этих различных точек зрения. |
A product owner must be able to see from these different points of view. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным. |
Think outside the box and be discreet. |
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
Пуассон прибавил, что отныне они должны уметь стряпать, штопать носки и вести хозяйство. |
Poisson added that for the future they ought to know how to cook, mend socks and look after a house. |
Intelligent agents must be able to set goals and achieve them. |
|
Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям. |
You just need to listen and be very sensitive. |
You must not be offended. You are young; you are not expected to know. |
|
Надо уметь и это, - сказал Хастон. - Женатому человеку все надо уметь. |
Fella oughta know, said Huston. Married fella got to know. |
Грамотность является ключевой частью лютеранства, государственной и основной религии Финляндии, поскольку христиане должны уметь читать Библию на своем родном языке. |
Literacy is a key part of Lutheranism, the state and majority religion of Finland, as Christians are supposed to be able to read the Bible in their native language. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
Мой вывод заключается в следующем: чтобы глубоко понимать что-то, нужно уметь смотреть на вещи с разных сторон. |
So my conclusion is the following: understanding something really deeply has to do with the ability to change your perspective. |
They ought to be able to settle minor disputes within the community. |
|
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Надо уметь задеть за его лучшие, чувствительнейшие струны так, чтобы они зазвенели. |
You must know how to touch their best, most sensitive strings, so that they begin to sound. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Я должен уметь больше, чем официант в кафе, в моем положении. |
Gotta be more than a hash slinger in my position. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Поэтому я решил, что процессоры данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. |
We schoolmasters must temper discretion with deceit. |
This is what I'm supposed to naturally be able to do. |
|
Offering people gum is not cooking. |
|
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
- уметь обращаться - be able to handle
- уметь различать - discriminate
- уметь преподнести - dish up
- не уметь вести себя за столом - have bad table manners
- уметь вести себя за столом - have good table manners
- не уметь вести светскую беседу - have no small talk
- не уметь - not be able
- уметь убеждать кого-л. - have a way with smb.
- знать и уметь - know and be able
- уметь прощать - be able to forgive
- не уметь показать товар лицом - put up a bad show
- уметь обращаться с лошадью, копьём, мечом и щитом - to manage horse, lance, sword and shield
- уметь держаться на людях - show poise in company
- уметь применять - be able to apply
- уметь эффективно общаться - able to communicate effectively
- уметь ждать - know how to wait
- уметь быстро вынимать револьвер из кобуры - to be quick / fast on the draw
- не уметь поддержать беседу - to have no small talk
- уметь ориентироваться - know where it's at
- уметь играть в шахматы - know how to play chess
- уметь бить по слабому месту - to have an instinct for the jugular
- не уметь пользоваться современными методами - be out of touch with modern methods
- уметь водить машину - understand the handling of a car
- не (уметь) скрывать своих чувств - wear one's heart on one's sleeve
- уметь отличить кукушку от ястреба - know a hawk from a handsaw
- уметь забивать голы - to have a knack for / of scoring goals
- уметь обращаться с инструментами - have a knack at handling tools
- уметь хорошо разбираться в нюансах - have antennae for detail
- не уметь беречь свое время - be lavish of time
- не уметь себя вести - have no manners