Галерки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
How about someone up there in the cheap seats? Anyone have a question there? |
|
О дитя мое, дитя мое! - воскликнула миссис Вэйн, поднимая глаза к потолку в поисках воображаемой галерки. |
My child! my child! cried Mrs. Vane, looking up to the ceiling in search of an imaginary gallery. |
Я не намерен аплодировать с галерки. |
I have no intention of applauding from the wings. |
Вклад куранта был эволюционным, опираясь на большое количество более ранних результатов для PDE, разработанных Рэлеем, Ритцем и Галеркиным. |
Courant's contribution was evolutionary, drawing on a large body of earlier results for PDEs developed by Rayleigh, Ritz, and Galerkin. |
Последним командованием галерки был десятый военно-морской округ в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико, с декабря 1956 по июль 1960 года. |
Gallery's final command was the Tenth Naval District in San Juan, Puerto Rico, from December 1956 to July 1960. |
Don't listen to the smack talk from the peanut gallery. |
|
Этим, вероятно, и был вызван раздавшийся с галерки совет: Погляди на обороте!, который его очень обидел. |
It was this, I conceive, which led to the Shade's being advised by the gallery to turn over! -a recommendation which it took extremely ill. |
Передаю привет с галерки. |
Thank you from the peanut gallery. |
Для объяснения аппроксимации в этом процессе метод конечных элементов обычно вводится как частный случай метода Галеркина. |
To explain the approximation in this process, Finite element method is commonly introduced as a special case of Galerkin method. |
Комментарии с галерки не приветствуются, я знаю. |
No comments from the peanut gallery, I know. |
Давайте без комментариев с галёрки. |
No comments from the peanut gallery. |
Публика галерки, я убежден, встретила это приключение своими обычными воплями и, вероятно, наградила героя самой отборной бранью. |
Those who sat in the world's upper gallery treated that incident, I am well convinced, with their usual vociferation; and every term of scurrilous reproach was most probably vented on that occasion. |
Примерами вариационной формулировки являются метод Галеркина, разрывный метод Галеркина, смешанные методы и т. д. |
Examples of variational formulation are the Galerkin method, the discontinuous Galerkin method, mixed methods, etc. |
Даже некультурная публика задних рядов и галерки утратила всякий интерес к тому, что происходило на сцене. |
Even the common, uneducated audience of the pit and gallery lost their interest in the play. |
Кому интересны комментарии с галерки? |
Who wants to hear from the peanut gallery? |