Убежден - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отвечаю, гарантирую, держу пари, уверен, клянусь, даю голову на отсечение, ручаюсь, даю голову на отрез
В смысле, я убежден, что... эти отношения не протянутся долго. Так что, расслабься. |
Look, anyway, I have it on good authority that that relationship is not long for this world, so relax. |
Я убежден, когда нибудь Эмили будет причислена к лику святых. |
I believe that one day Emily will be recognized as a saint. |
Я убежден, но не забывайте, мистер Джексон, если мы не завладеем землей за 90 дней, железная дорога обратится за финансированием к другим банкам. |
I'm convinced. But you must remember Mr. Jackson, if we don't own the land within 90 days, the railroad will go to other banks to finance their expansion. |
Но, мой дорогой Четтем, почему я должен пускать в ход мое влияние в ущерб Кейсобону, если вовсе не убежден, что принесу таким образом пользу мисс Брук? |
But, my dear Chettam, why should I use my influence to Casaubon's disadvantage, unless I were much surer than I am that I should be acting for the advantage of Miss Brooke? |
Благодаря использованию медицины он был убежден, что нашел лучший ответ-мозг. |
Through his use of medicine, he was convinced that he came up with a better answer, the brain. |
Как шеф, я твёрдо убеждён, что широкий ассортимент выпечки - хороший способ начать собрание. |
As chief, I'm a firm believer that a nice variety of baked goods is the right way to start any meeting. |
Я сказал Кляйндинсту, что вы работали со мной очень компетентно, и я убежден, что вы абсолютно лояльны. |
I told Kleindienst that you've worked with me in a very competent manner and I'm convinced that you are completely loyal. |
Он был убежден, что мужчина только тогда удовлетворительно делает свое дело, когда женщина, с которой он живет, верна ему и во всем его поддерживает. |
He imagined that no man can satisfactorily accomplish his life's work without loyal and whole-hearted cooperation of the woman he lives with. |
This girl is only just starting as far as I'm concerned. |
|
Для тех, кто ниже этого поста, кто не убежден моими аргументами, я сдаюсь. Я думаю, что ничто другое не сможет убедить вас. |
For those below this post, who are not convinced by my argument, I give up. I guess nothing else can convince you. |
Я убежден, что она заслуживает хотя бы такого ничтожного проявления уважения к их привычкам. |
I feel I owe her at least that modicum of discretion. |
Китс был убежден, что не оставил никакого следа в своей жизни. |
Keats was convinced that he had made no mark in his lifetime. |
Похоже, директор Чо был убеждён, что требуется вмешательство КЦРУ. |
Seems like Director Jo was convinced the Intelligence Department was involved? |
Philip was quite convinced that she had done it. |
|
Я нашел множество ссылок на эту статью, и я твердо убежден, что это должна быть полнометражная статья. |
I have found numerous references for the article, and I strongly believe that this should be a featured article. |
Мэннинг убежден в том, что оба испытания оказались неудачными из-за того, что парашюты раскрывались на быстрой скорости. |
Manning believes that both failures were due to the rapid speed of inflation. |
Я убежден, что они превращают Энтерпрайз в гигантский морозильник. |
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze. |
Он убежден, что эта тенденция создает серьезную угрозу праву на свободное выражение мнений и политическому плюрализму в Камбодже. |
He believes that this trend is a serious threat to freedom of expression and political pluralism in Cambodia. |
Я убежден, что этот человек негодяй, и он должен быть наказан; по крайней мере, я приложу к этому все старания. |
I am convinced the fellow is a villain, and he shall be punished; at least as far as I can punish him. |
Шелленберг уважал Канариса и был убежден в его лояльности нацистскому режиму, даже несмотря на то, что он был арестован. |
Schellenberg respected Canaris and was convinced of his loyalty to the Nazi regime, even though he had been arrested. |
Я абсолютно убежден, что бедняга чувствовал себя растоптанным, оглушенным, он не мог дышать. |
I truly believe the guy felt he was smothered, choked, unable to get his wind. |
Он убежден, что где-то на земле закрыта великая сила, оставленная там богами. Которой может завладеть лишь сверхчеловек. |
He has become convinced that there is a great power hidden in the earth, left here by the gods, waiting to be seized by a superior man. |
В конце концов Бату был убежден и возобновил атаку. |
Batu was eventually persuaded and resumed the attack. |
Однако Хилл был убежден, что его политические взгляды и откровенный характер напрямую связаны с нехваткой игрового времени. |
The game incorporates role-playing and dungeon crawling elements alongside social simulation scenarios. |
И тем не менее он убежден, что если он вляпается, то случится это в сральне отеля. |
Still, he is somehow certain that if things do turn dinky-dau on him, it will happen in a hotel shithouse. |
but i feel strongly that the facts are the facts. |
|
Даже Харниш, как он ни верил в свое предчувствие, не был убежден, что тут нет обмана. |
Daylight, too, was sceptical, and this despite his faith in the Upper Country. |
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён - она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа. |
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person. |
If it failed to produce equal exertion, it could not be an equal conviction. |
|
Я был твердо убежден, что ни Жюстина, ни кто-либо другой из людей не причастны к этому преступлению. |
I was firmly convinced in my own mind that Justine, and indeed every human being, was guiltless of this murder. |
Он всегда намеревался оставаться верным католической доктрине и поэтому был убежден, что может откровенно критиковать практически всех и вся. |
He always intended to remain faithful to Catholic doctrine and therefore was convinced he could criticize frankly virtually everyone and everything. |
«Он (Путин) убежден в том, что внешняя политика Запада движется желанием образовать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и зашиты прав человека». |
He [Putin] believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights. |
Комитет юстиции не был убежден в том, что криминализация приведет к сокращению масштабов проституции, но все же рекомендовал этот законопроект. |
The Justice Committee was not convinced that criminalization would reduce prostitution, but still recommended the bill. |
Я лично менее чем убежден, что этот список делает справедливость проекту. |
I am personally less than convinced that this listing does justice to the project. |
Он убежден, что у него большая, густая, привлекательная копна волос. |
He's convinced he's got a big, thick, luscious head of hair. |
Colgate said: Don't believe the younger generation would. |
|
То есть, вернее, я-то всегда был убежден, что он приедет в самом скором времени — уверен был, что ему не замедлит представиться благоприятный случай, но мне никто не верил. |
That is, I always had a strong persuasion he would be here again soon, I was sure something favourable would turn up—but nobody believed me. |
Мой местный коллега убеждён, что мы провалимся сквозь лёд. |
My colleague here is convinced we're going to fall through the ice. |
Он был убежден, что они это нарочно подстроили. |
He was convinced they had arranged it on purpose. |
Он еще не был убежден в ценности философии Адвайта-веданты, которая была известна Рамане, но тем не менее привлекала его. |
He was not yet convinced of the value of the Advaita Vedanta philosophy which Ramana was known for but was attracted to him nonetheless. |
You're absolutely convinced that nothing will ever change. |
|
Вы, сударыня, старались приумножить только свое собственное состояние, в чем и преуспели, я в этом убежден. |
You, madame, have only sought to increase your own, and I am convinced that you have succeeded. |
Я убежден, что мистер Пикман был вовлечен в производство и сбыт фенил-2 метамфетамина, именно того, который мы называем голубой мет. |
I'm convinced Mr. Pinkman was involved in the manufacture and distribution of phenyl-2 methamphetamine specifically what we call the blue meth. |
В глубине души он был убежден, что ему удастся оттягать портфель министра иностранных дел, к которому он давно подбирался. |
He hoped, indeed, to succeed in getting hold of the portfolio of foreign affairs, which he had had in view for a long time. |
Я твердо убежден, что вы должны её помиловать. |
My strong recommendation is that you give her a pardon. |
Однако Щербюс был убежден, что его загадка будет иметь успех. |
However Scherbius was convinced that his Enigma would make a market. |
Если эксперт по товарным знакам будет убежден ответными аргументами, то заявке будет предоставлена Регистрация. |
If the Trademark Examiner is persuaded by the reply arguments, the application will be granted registration. |
Я убежден, в противоположность моим коллегам— на страже конституционного государства стоят вовсе не процедуры. |
And no, unlike what my colleague has just claimed, it is not the procedures that stand guard over the constitutional state. |
Я убежден, что он никогда не позволил бы себе написать плохую картину. |
He wouldn't, I'm convinced, have painted a sloppy, bad picture - no matter what the inducement. |
Он был твердо убежден в этом, и, если б когда-либо в этом усомнился, жизнь его потеряла бы смысл. |
Of this he was absolutely sure; if ever he came to doubt it, his life would lose all meaning. |
Черчилль был убежден, что единственным способом ослабить напряженность между двумя народами была передача людей, чтобы соответствовать национальным границам. |
Churchill was convinced that the only way to alleviate tensions between the two populations was the transfer of people, to match the national borders. |
В случае с Аландскими островами я убежден в сохраняющемся военном значении, просто упомяну об одном. |
In the case of Åland I'm convinced of the remaining military importance, just to mention one. |
Феликс заметил, что сестра Гертруды Шарлотта, кажется, увлечена Мистером брэндом, он убежден, что она влюблена в него, и он говорит с мистером брэндом, подразумевая это. |
Felix has noticed how Gertrude's sister Charlotte seems attracted to Mr. Brand, he is convinced she is in love with him, and he speaks to Mr. Brand, implying as much. |
Он был озадачен, нерешителен, неуверен, убежден, поражен. |
He was astounded, uncertain, incredulous, convinced, dazzled. |
Я убежден, что большая часть позитивных действий, которые с тех пор имели место, проистекала именно из этого ... |
It is my conviction that much of the positive action that has since taken place stemmed from this ... |
де Брюйяр был убежден в реальности явления и санкционировал публикацию доклада Руссело, который подтвердил реальность явления. |
de Bruillard was convinced of the reality of the apparition and authorized the publication of the Rousselot report, which affirmed the reality of the apparition. |
Убежден, мадемуазель, ключ к разгадке лежит в характере миссис Лайднер. |
And I am convinced, mademoiselle, that the key to this enigma lies in a complete understanding of Mrs Leidners character. |
- будет убежден, - would be convinced
- был настолько убежден, что - was so convinced that
- был убежден в необходимости - was convinced of the need
- действительно убежден, - really convinced
- казалось, убежден - seemed convinced
- все еще не убежден, - was still not convinced
- глубоко убежден - profoundly convinced
- глубоко убежден, - deeply believe
- и будучи полностью убежден, - and being fully convinced
- Комитет не был убежден, - committee was not convinced
- Комитет не убежден в том, что - committee is not convinced that
- и я убежден, - and i am convinced
- убежден, что существует - convinced that there was
- убежден, что это - is convinced that this
- потому что я убежден, что - because i am convinced that
- я убежден, что мы - am convinced that we
- по-прежнему убежден, что - remains convinced that
- убежден европейский - convinced european
- не так убежден, - not so convinced
- убежден, что эти - convinced that these
- он твердо убежден, что - it is strongly believed that
- убежден что - convinced of what
- убежден важным - convinced of the important
- убежден в нашей - convinced of our
- Я также убежден, - i am also convinced
- потому что он был убежден, - because he was convinced
- не был ни убежден, - was neither convinced
- не может быть убежден, - cannot be convinced
- убежден, чем когда-либо - convinced than ever
- убежден, что все - convinced that all