Гнедого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У самой лучшей твоей лошади, у гнедого с белой звездой, на бабке оплыв, который мне не нравится. |
The best horse that you have, the white-faced bay stallion, has a swelling on the upper part of the cannon bone that I do not like. |
There is yet another who beholds the blood-bay making his vigorous bounds. |
|
Были куплены для гнедого мерина. Помнишь, как он поднимал ноги на рыси? |
Got those for the bay gelding. 'Member how he lifted his feet when he trotted? |
Когда девушка добралась до входной двери, какой-то мужчина, смахивающий на конюха, уводил коренастого гнедого мерина. |
When she reached the door, a chunky bay gelding was being led away by a man with the look of a groom. |
The big bay and the gray were gone. |
|
Было ясно, что серый мустанг нагоняет гнедого; наконец расстояние сократилось настолько, что Колхаун уже вскинул ружье. |
Certainly the grey steed gained ground-at length getting so close, that Calhoun made ready his rifle. |
После этого мы запрягли гнедого и саврасого и повезли остатки кофе и копченой грудинки обратно за сто сорок девять миль - домой, в Кончо-Сити. |
Then we hitched up the roan and the dun, and hauled the remains of the coffee and bacon the one hundred and forty-nine miles back to Concho City. |
Впереди на обочине дороги они увидели большого гнедого коня и Блевинса, который сидел на нем. |
Blevins was sitting the big bay horse sideways in the road. |
Where is the man who owns the bay gelding outside? |
|
Он хотел застрелить гнедого и этим положить конец преследованию. |
His intention was to shoot the horse down, and so put an end to the pursuit. |
Он осадил своего крупного гнедого жеребца, а затем, дав ему шпоры, легко поднял над редкой изгородью из жердей и пустил по вспаханному полю Джералда О'Хара. |
He backed his big red horse and then, putting spurs to his side, lifted him easily over the split rail fence into the soft field of Gerald O'Hara's plantation. |
Оленья кожа - это также хорошо известный цвет, полученный в результате действия одного гена крема на шерсть гнедого. |
Buckskin is also a well-known color, produced by the action of one cream gene on a bay coat. |
Мальчишка повернул своего крупного гнедого коня с берега на отмель и стал смотреть через реку. |
The kid was sitting the big bay horse in the shallow water off the gravel bar and looking across the river. |
У конюшни он спешился, напоил гнедого, продержал у ворот минуту-другую, надел недоуздок, насыпал плющеного ячменя в ящик у яслей. |
At the barn he dismounted, watered his horse, held him a moment at the door, haltered him, and put rolled barley in the box beside the manger. |
Молодая креолка сама помогала своему мужу оседлать гнедого мустанга, сама послала его в погоню за убийцей. |
She even assisted her lord in the saddling of his red-bay steed, and encouraged him in the pursuit of the assassin. |
Вместо ответа он вскочил на гнедого, шагом пустил его к выходу из конюшни и, уже сидя в седле, нахлобучил старую фетровую шляпу трактирщика. |
For answer he pulled himself up on the publican's bay and walked it to the door before putting on the publican's old felt hat. |
Гальцин, один из опасных соперников и приятель Вронского, вертелся вокруг гнедого жеребца, не дававшего садиться. |
Galtsin, a friend of Vronsky's and one of his more formidable rivals, was moving round a bay horse that would not let him mount. |
Снова шпоры мустангера вонзились в бока гнедого. Кастро, мчавшийся во весь опор, повернул голову и с упреком посмотрел через плечо. |
The spur of the mustanger again drew blood, till its rowels were red; and Castro, galloping at his utmost speed, glanced back upbraidingly over his shoulder. |
И тут как раз Пабло вонзил шпоры в гнедого жеребца, и тот галопом проскочил последний, усыпанный сосновыми иглами откос и перелетел дорогу, меча искры из-под копыт. |
Just then Pablo dug both his spurs into the big bay and he plunged down the last pine-needled slope and cross the road in a pounding, sparking of shod hooves. |
Но не расточайте своего сострадания на гнедого, в мелких пежинах, Бельсхазара. |
But waste not your pity upon Belshazzar, the flea-bitten sorrel. |
Забавную историю мог бы я вам рассказать про дочку и вон про того гнедого. |
I could tell you a funny story about that girl and that off bay. |