Гонимы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я - человек старый, за правду гонимый, мне скоро до бога идти, мне душой кривить - расчета нет! |
I, an old man, persecuted for the sake of the truth! I shall soon have to go to God. I have nothing to gain by acting unfairly. |
После этого я спокойно лежал в уютном прикрытии, в то время как весь воздух на высоте сотни футов над моей головой представлял собою сплошной поток воды, гонимый ветром на восток. |
Thereafter I lay snug in the heart of calm while all the air for a hundred feet above my head was one stream of gust-driven water. |
Он шагал торопливо, гонимый тревогой, что-то бормотал про себя, сворачивал в безлюдные проулки и считал минуты, еще остававшиеся до полуночи. |
He walked fast, hunted by his fears, chattering to himself, skulking through the less frequented thoroughfares, counting the minutes that still divided him from midnight. |
Я отыщу его, - сказал Исаак, - отыщу, ибо он хороший юноша и питает сострадание к гонимым сынам Иакова. |
I will seek him out, said Isaac, for he is a good youth, and hath compassion for the exile of Jacob. |
Сверкающая рябь легко неслась по темной поверхности, быстрая, как перья, гонимые ветерком. |
Great waves of glitter blew lightly along the pitted dark surface, as swift as feathers chased by the breeze. |
Ночь была не очень темная; светила полная луна, которую временами заслоняли широкие тучи, гонимые ветром. |
The night was not very dark; there was a full moon, across which coursed large clouds driven by the wind. |
Изредка появлялись облака, похожие на клочья дыма, гонимые ураганом. |
And there were occasional clouds, like wisps of smoke blown before a gale. |
Жан Вальжан вздрогнул; его охватил привычный для всех гонимых трепет страха. |
Jean Valjean shuddered with the continual tremor of the unhappy. |
Насильно гонимые, вывезенные за тысячи миль от дома. |
Violence and persecution have driven them a thousand miles from their home. |
Корабль, казалось, начал двигаться быстрее через газообразное море, гонимый к какой-то неизвестной цели. |
The ship seemed to be moving rapidly through the gaseous sea, being driven or drawn to some unknown destination. |
Учуяв наконец едва приметный запах разложения, из нор с жужжанием выпорхнули полчища мышей, легко и стремительно, словно сухие листья, гонимые электрическим веером. |
Delicately sensing decay at last, the regiments of mice hummed out as softly as blown gray leaves in an electrical wind. |
Гонимые ветром, они плывут от одного берега озера к другому, неся флору и фауну, служа укрытием и источником пищи для Рыб. |
Driven by the wind, they float from one shore of the lake to another, carrying the flora and fauna, and serving as shelter and a food source for fish. |
От вида этих гонимых душ, бегущих от якобинцев, моя кровь закипала. |
The sight of those poor souls forced to flee by the accursed Jacobins, made my blood boil. |
В декабре, гонимый одиночеством, он уехал жить к родителям, а затем в Нюэнен, Северный Брабант. |
In December, driven by loneliness, he went to live with his parents, then in Nuenen, North Brabant. |
Но этот принцип не распространяется на помет животных, гонимых путешественниками по шоссе. |
But this principle does not apply to the droppings of animals driven by travelers on the highway. |
Вырванный сухой вереск, гонимый ветром, пролетал мимо, словно в ужасе спасаясь от чего-то. |
Some bits of dry heather, tossed by the breeze, flew rapidly by, and had the air of fleeing in terror before something which was coming after. |
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. |
|
Скажу вам, евреи были разъединены, раскиданы и гонимы в течение 2 000 лет. |
I tell you, Jews have been scattered and dispersed and exiled for 2,000 years. |
And gave this person all the beauty, And made him wrongly persecuted; |
|
О, нечисть и смрад земли! - рычал он.- Худшие у вас - во славе, а лучшие - гонимы; настанет грозный день, и покаетесь в этом, но поздно будет, поздно! |
Oh, unclean and vile ones of earth! he roared, the worst among you are famous, and the best are persecuted. The day of judgment draws nigh. You will repent then, but it will be too late, too late! |
В это время, гонимый метелью, из снежных вихрей выскочил Манцев. |
At this moment Mantsev, driven before the blizzard, appeared out of the whirling vortices of snow. |
Though thy bark be tempest-driven. |
|
Христос, молю тебя вернуться на землю, чтобы защитить гонимых, беззащитных женщин |
Christ, we implore you, please return to earth to defend the persecuted, the defenceless women. |
Каждую минуту прошлого года 24 человека вынуждены были покидать свои дома, гонимые конфликтами, жестокостью, преследованием: очередная химическая атака в Сирии, неистовство Талибан в Афганистане, девочки, похищенные из школ в Нигерии группировкой Боко Харам. |
Last year, every minute, 24 more people were displaced from their homes by conflict, violence and persecution: another chemical weapon attack in Syria, the Taliban on the rampage in Afghanistan, girls driven from their school in northeast Nigeria by Boko Haram. |
Эти воды моего сна не рябила зыбь, прозрачное бледное небо не затягивали тяжелые тучи, гонимые западным ветром. |
No waves would come to ruffle this dream water, and no bulk of cloud, wind-driven from the west, obscure the clarity of this pale sky. |
Она вспомнила о той ночи, когда Тони Фонтейн явился к ним - измученный, гонимый, без денег. |
Her mind fled back to the night Tony Fontaine had come to them, hunted, exhausted, without money. |
By vernal rays all driven now From hills the snows, turned to mud, |