Допьяна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
No one had ever succeeded in rendering him drunk. |
|
Пора бы вам знать, что наш старший не слишком щедр и даже воробья допьяна не напоит, ей-богу! |
You ought to know by this time the chief ain't free-hearted enough to make a sparrow drunk, b'gosh. |
Да, вот что: ты, кажется, довольно веселый поп, так приходи после побоища, я тебе выставлю столько мальвазии, что хватит напоить допьяна весь ваш монастырь. |
And, hark thee, thou seemest to be a jolly confessor-come hither after the onslaught, and thou shalt have as much Malvoisie as would drench thy whole convent. |
Рафаэль, боясь насмешек, хранил молчание в этом сборище, пил сверх меры и напился допьяна, чтобы хоть на мгновение забыть о губительном своем могуществе. |
Raphael kept silent, fearing the banter of the company; but he drank immoderately, trying to drown in intoxication the recollection of his fatal power. |
А потом перейдем в Красную комнату, в которой Долли Мэдисон допьяна поила приехавших с визитом глав государств - еще до того, как Джеймс Мэдисон начинал с ними переговоры. |
Then we will pass to the Red Room, where Dolley Madison liquored up visiting heads of state before James Madison negotiated with them. |
Надо полагать, этот благородный дикарь мог досыта напитаться и допьяна напиться щедрым воздухом, через расширенные свои ноздри втягивая в себя жизнь из высших сфер. |
But, doubtless, this noble savage fed strong and drank deep of the abounding element of air; and through his dilated nostrils snuffed in the sublime life of the worlds. |
Они напились допьяна, вломились к нему, а он там совсем нагишом танцует шотландский танец. |
They got drunk and crashed the door in on him and found him buck-nekkid, dancing the highland fling. |
Водку он пил редко и почти никогда не напивался допьяна; работу свою знал прекрасно, работал с любовью, кирпичи летали в руках у него, точно красные голуби. |
He seldom drank vodka and hardly ever drank too much; he knew his work thoroughly, and worked as if he loved it; the bricks seemed to fly from his hands like red doves. |
В 1816 году молодой коммивояжер, по имени Годиссар, завсегдатай кафе Давид, однажды к полуночи напился допьяна в обществе отставного наполеоновского офицера. |
In 1816 a young commercial traveler named Gaudissart, who frequented the Cafe David, sat drinking from eleven o'clock till midnight with a half-pay officer. |
Он хотел напоить лилии допьяна, и стал вливать в раскрытые бутоны красное вино. |
He wanted to intoxicate the flowers- -and he had a cask of red wine emptied over their white heads. |
- напоить допьяна - intoxicate
- напиваться допьяна - get dead-drunk